– О'кей, Мей, одевайся. Мы едем в управление.
– Я же сказала, что ничего не знаю! – взвизгнула Мей. – Вы не имеете права увозить меня отсюда!
– Не шуми и одевайся! – рявкнул Лепски. – Ты должна поехать со мной.
В этот момент распахнулась дверь, и Мей, закричав, упала на диван, лицом вниз, будто пытаясь спрятаться от беды.
Лепски обернулся.
Низенького роста, широкоплечий, почти квадратный мужчина, лицо которого скрывала маска из носового платка, уже стрелял. Мей подпрыгнула и затихла навсегда. Лепски метнулся в сторону, упал на пол, но прежде чем он успел достать пистолет, дверь захлопнулась. Детектив вскочил и выбежал в коридор. С лестницы доносились чьи-то торопливые шаги. Послышался негодующий вопль До-До, тут же перекрытый оглушительным выстрелом. Сбегая по ступенькам, Лепски услышал, как взревел мощный мотор автомобиля.
Когда он выскочил на набережную, собравшаяся возбужденная толпа сделала преследование невозможным.
Ночное небо начало розоветь, когда Гарри осторожно вышел из кабинки, держа в руке чемоданчик Лысого Риккарда. Из содержимого чемодана он оставил лишь «люгер» и патроны к нему, которые спрятал под доской пола около кровати.
Удостоверившись, что за ним никто не наблюдает, Гарри пересек пляж, вошел в воду и поплыл на спине, прижимая чемодан к груди. Отплыв метров на триста, он отпустил чемодан, и тот исчез в глубине. Гарри не торопясь вернулся на берег и пошел к кабинке, когда увидел, что в комнате Соло зажегся свет. Часы показывали четверть шестого. Гарри переоделся, лег на кровать и закурил, думая о событиях прошлой ночи.
Когда он вошел на кухню, Соло уже сидел за столом с чашечкой дымящегося кофе.
– Привет, Гарри. – Он улыбнулся. – Вчера я хотел предупредить, что утром ты мне не понадобишься. Тебе придется заняться вышкой для прыжков. Хаммерсон обещал прислать доски часиков в девять. Я заходил к тебе вечером, но тебя не было. – Маленькие глазки Соло, казалось, впились в лицо Гарри. – Нашел себе какую-нибудь девочку?
– Это мое личное дело, – ответил Гарри с непроницаемым лицом.
Соло одним глотком допил кофе.
– Делай, что хочешь, Гарри, но только без лишнего шума. У моего ресторана безупречная репутация, и я не потерплю никаких перемен. Так ты займешься вышкой, а? – И он вышел на улицу.
Гарри допивал кофе, когда в кухню вошла Нина, в ярком бикини, с полотенцем на плече.
– Пойдем поплаваем, – улыбнулась она.
Гарри заскочил в кабинку, надел еще мокрые плавки и вбежал в воду. Нина уже отплыла метров на сорок.
– Когда мы встретимся снова? – спросила она, когда Гарри догнал ее.
– Не знаю. Это опасно. Вечером Соло заходил ко мне, а я был с тобой.
– Разве ты его боишься?
– Нет, но я боюсь того, что может случиться. А если я его убью? Ты хотела бы этого?
Нина фыркнула.
– Ты все воспринимаешь слишком серьезно. Так когда мы встретимся?
Они поплыли назад.
– Ты можешь в воскресенье поехать со мной на остров Шелдон? – неожиданно спросил Гарри.
Нина подозрительно взглянула на него.
– Кто тебе сказал об этом острове?
– Рэнди… Он говорил, что тебе нравится купаться там в одиночестве.
Она улыбнулась.
– Отличная мысль… Там нам не помешают. Отец по воскресеньям встает поздно. Ресторан не работает. Он даст мне лодку. Да… В воскресенье…
– О'кей, тогда до послезавтра. И держись от меня подальше, Нина. Встретимся на причале в шесть утра.
– Хорошо… Еду я возьму.
Она поплыла к берегу, а Гарри – к остаткам кораллового рифа, на котором он собирался установить вышку для прыжков.
Лейтенанта Алана Лейси из отдела убийств полицейского управления Майами, невысокого тощего мужчину с тонкогубым ртом и маленькими бесцветными глазками, не любили ни сослуживцы, ни преступники, ни даже жена. В пятьдесят семь лет он понимал, что дальнейший путь наверх для него закрыт, и это обстоятельство не способствовало улучшению его отношений с коллегами. Но больше других лейтенант не жаловал молодых честолюбивых детективов.
Он прибыл к «Крабам и омарам» в новеньком «ягуаре», купленном на деньги жены, в сопровождении сержанта Пита Вейдмана, ленивого и глупого толстяка. Сержантом тот оставался лишь потому, что никогда не противоречил своему боссу.
Одновременно с «ягуаром» у ресторана остановилась машина «скорой помощи», и двое санитаров с носилками торопливо вбежали в подъезд. У дверей стояли четверо полицейских и вспотевший Лепски. Он много слышал о злом языке лейтенанта Лейси и теперь мог лишь сожалеть о том, что оказался на его территории. Он не без оснований опасался, что Лейси подаст рапорт, который сведет на нет его шансы стать детективом 1-го класса, во всяком случае, в ближайшем будущем.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу