Настоящее чудо! С тех пор как ему установили водитель ритма, президент буквально преобразился как физически, так и психологически. Он чувствовал себя помолодевшим на двадцать лет. Перемена была такой невероятной, что ему уже трудно было вспомнить, как он уставал и задыхался, каким раздраженным и медлительным был до операции. Перемена затронула не только его физическое состояние, но и мышление. Особенно мышление. Именно в этом и заключалось настоящее чудо.
Мысли главы Штатов прервал председатель Верховного суда, занявший свое место перед ним. Они улыбнулись друг другу, а затем президент поднял руку, чтобы произнести присягу. Огромная толпа затихла. Председатель Верховного суда выдержал несколько секунд паузы, после чего начал читать:
– Я торжественно клянусь, что буду добросовестно выполнять…
Изо рта президента, повторявшего слова присяги, вылетало облачко пара:
– …обязанности президента Соединенных Штатов и в полную меру моих сил…
Воздух словно застыл в звенящей тишине.
– …буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию Соединенных Штатов, – закончил глава государства.
Вот и все. Председатель Верховного суда пожал ему руку:
– Поздравляю, мистер президент.
Тишину взорвал долгий, нарастающий рев аплодисментов, похожий на набирающий силу и уверенность ветер. Президент стоял, наслаждаясь этими звуками одобрения. Когда аплодисменты смолкли, он повернулся и взошел на сцену, чтобы произнести инаугурационную речь. Снова наступила тишина. Все замерли в ожидании. Выступающий посмотрел на телесуфлер – на экране появился текст.
Готовясь произнести речь, которую с такой тщательностью готовили его лучшие спичрайтеры и которую он затем правил, оттачивая каждое слово, президент вдруг почувствовал разочарование. Речь, которую он должен был произнести и над которой так упорно трудился, была плоха. Просто собрание малозначащих слов. На самом деле он хотел сказать совсем не это. Речь была написана до установки водителя ритма и казалась такой же уставшей и старой, каким в то время был он сам. Президент внезапно почувствовал прилив энергии и уверенности в себе; он понял, что должен сказать нечто более важное, то, что должны услышать и его страна, и весь мир – то, что они хотят услышать. Казалось, никогда в жизни он не ощущал такую ясность мысли.
– Мои сограждане американцы, – начал президент, – и люди всей Земли. Сегодня я приготовил для вас послание, но не буду его читать. Мне нужно сказать вам что-то более важное. Я буду обращаться не только к своим согражданам, американцам, но и ко всем жителям нашего прекрасного и хрупкого мира, который Карл Саган называл пылинкой, подвешенной в солнечном луче.
Он выдержал паузу. Снова наступила тишина, еще более глубокая, чем прежде. Ему был не нужен телесуфлер. Слова просто шли от его сердца в мозг, а оттуда всему миру. И это были хорошие слова. Настоящие. Те самые слова, в которых так нуждался мир. И в этот день их слушает весь мир. Президент теперь понимал, что нужно говорить и что нужно делать. После того как он произнесет эти слова и люди услышат его удивительное послание, эта подвешенная в солнечном луче пылинка уже никогда не будет прежней.
Джулиус Генри «Граучо» Маркс (1890–1977) – популярнейший американский комик, член труппы братьев Маркс, сыгравший ключевую роль в становлении американской кинокомедии. Здесь и далее прим. ред.
Порода крупного рогатого скота.
Эрнест Шеклтон (1874–1922) – британский полярник, исследователь Антарктики.
Индийский струнный инструмент.
Эмерджентность – несводимость системы к сумме ее частей; непредсказуемое появление новых свойств по мере усложнения системы.
Речь идет о круизном лайнере Costa Concordia, потерпевшем кораблекрушение в Средиземном море в 2012 году. Широкий общественный резонанс вызвали непрофессиональные действия команды, в частности, капитана Франческо Скеттино, покинувшего судно одним из первых.
В качестве идентификатора автор использовал здесь начало собственной книги «Реликт», переведенное в шестнадцатеричный код: «At noon, the clouds clinging to the top of Cerro Gordo broke free and scattered. Far above, in the upper reaches of the forest canopy, Whittlesey could see golden tints of sunlight. Animals-probably spider monkeys-thrashed and hooted above his head, and».
Площадка на крыше дома, огороженная перильцами.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу