Полупьяные челноки уже сидели в креслах, когда командир экипажа подошёл ко мне и заявил:
– Послушай, Камикадзе, до границы с Ираном мы доберёмся. А что будет потом? Нас же, в лучшем случае, вернут. Ведь разрешение на пролёт иранской территории к тому времени будет просрочено.
– Что ж, тогда придётся ночевать дома.
– Может, останемся?
– У нас нет другого выхода, – вмешался в разговор Алик.
– Эх, и угораздило же меня связаться с авантюристами!
– Ничего! – успокоил его мой друг. – Будете уже завтра в бассейне купаться и загорать.
– Главное, чтобы не в персидском зиндане сидеть, – вздохнул пилот. – Поднимут иранцы перехватчики и посадят нас. Что тогда?
– Камикадзе фартовый! Пока он с нами всё будет окей!
– Смотрите, парни – ответственность на вас.
– А как же иначе? Мы – заказчики, а значит, не только платим, но и рискуем, – пробалагурил Алик.
– Пора убирать трап, командир. Чем больше будет разрыв между временем пролёта и нашим фактическим местонахождением, тем труднее будет договориться с иранским диспетчером, – рассудил я.
– Здесь ты прав.
– Скажите, а сколько времени мы будем лететь над Ираном?
– Минут сорок. Надо уточнить у штурмана. А тебе это зачем?
– Постараюсь заболтать диспетчера.
– Заболтать? – КВС выпрямился от удивления. – Сомневаюсь, что тебе это удастся. Но выхода нет, пробуй.
– Roger wilco [9] Roger wilco – (англ., авиац.) – понял, выполняю (сокр. от «will comply» (прим. авт.).
.
Убрали трап, и «тушка» стала выруливать на полосу.
Через полчаса после взлёта в салоне возник штурман и попросил меня пройти к пилотам. Меня усадили на боковое место, надели вторые наушники и сказали, что дадут знак, когда будет надо вести разговор с иранским диспетчером. Ростовский диспетчер управления воздушным движением очень удивился, узнав, что мы следуем в Шарджу, но, тем не менее, провёл нас по маршруту и передал диспетчеру Азербайджана, который работал с нами совсем недолго. И тот тоже усомнился в том, что мы долетим до ОАЭ.
Иранский диспетчер вышел на нас ещё до приближения к воздушной границе своего государства. Произношение у него было чудовищное, но язык вполне понятный и профессиональный. Надо заметить, что ещё работая в красноленинском аэропорту, я, ради интереса, за неделю проштудировал учебник радиообмена земля-воздух и вполне сносно изъяснялся на принятом во всём мире авиационном английском.
Штурман доложил номер рейса, высоту и путь следования. Диспетчер стал уточнять номер разрешения на пролёт. Штурман его назвал. Диспетчер заявил, что оно недействительно. Штурман вновь обозначил номер рейса, а диспетчер принялся проверять. Так они препирались минут пять. И вот тут командир кивком головы показал мне, что настал мой черёд. Я говорил чётко, но медленно, чтобы потянуть время:
– This is special flight from Yakut Muslim Republic. [10] This is special flight from Yakut Muslim Republic – (англ.) Это специальный рейс, следующий из Якутской мусульманской Республики (прим. авт.).
– Special flight? [11] Special flight? – (англ.) специальный рейс? (прим. авт.).
– Yes. Correct. We are going to International Muslim Conference in United Arab Emirates. Our permission is valid [12] Yes. Correct. We are going to International Muslim Conference in United Arab Emirates. Our permission is valid – (англ.). Да. Правильно. Мы летим на Международную Мусульманскую Конференцию в Объединённых Арабских Эмиратах. Наше разрешение на пролёт действительно (прим. авт.).
.
– Your flight is IKT-9038? [13] Your flight is IKT-9038? – (англ.) Ваш рейс № ИКТ-9038? (прим. авт.).
– Yes, India Kilo Tango nine zero three eight, Yakut Muslim Republic. [14] Yes, India Kilo Tango 9038.Yakut Muslim Republic. – (англ.) Да, Индия Кило Танго 9038. Якутская Мусульманская Республика (прим. авт.).
– Are you from Russia? [15] Are you from Russia? – (англ.) Вы из России? (прим. авт.).
– No, this aircraft is Russian. But our government delegation is from Yakut Muslim Republic. [16] No, this aircraft is Russian. But our government delegation is from Yakut Muslim Republic – (англ.) Нет, самолёт русский, но наша правительственная делегация из Якутской Мусульманской Республики (прим. авт.).
– Please, wait I will check the list of special flights [17] Please, wait I will check the list of special flights – (англ.) Подождите, пожалуйста, пока я проверю список специальных рейсов (прим. авт.).
.
Диспетчер молчал. Время шло. Мы летели над Ираном. Штурман показывал на часы, давая понять, что нам осталось продержаться ещё каких-нибудь пять-десять минут, и мы войдём в зону управления воздушным движением Эмиратов, где наше старое разрешение всё ещё продолжало действовать, поскольку по UTC оно ещё не истекло.
Наконец, иранский диспетчер изрёк:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу