– Занятная вещь – произнес он, рассматривая палку со стороны. – Такой палкой я бы не швырялся. Впрочем. Может здесь так принято.
Тут в дверь постучали, и в дом вошел высокий и худой молодой человек. Он был одет в шубу, на голове у него была меховая шапка. Он сказал с поклоном:
– Я местный помещик. Василий Иванович Шкуро. Сам я, как и вы вчера попал в снежный буран, так что добрался до дому еле живым, и тут староста мне рассказал, что наш хутор посетили нежданные гости. Признаться, устал с дороги и поэтому сразу же лег отдыхать и не обратил на слова его никакого особого внимания. Только проснувшись, совсем недавно, я снова расспросил старосту о гостях и узнал от него удивительную новость. Оказывается, сам великий сыщик Шерлок Холмс посетил наш хутор! Это невероятное событие. Конечно, я подумал, что это шутка. Но я не мог не прийти сюда и чтобы самому удостовериться в том, что великий ум мира находится у нас в гостях! Кто из вас мистер Шерлок Холмс.
– Я – скромно ответил мой друг.
– Я почитатель ваш! – воскликнул помещик. – Я так понимаю, что с вами сейчас ваш друг Уотсон?
– Да, я Уотсон – ответил я не менее скромно, чем Холмс.
– Я прочитал все ваши книги доктор Уотсон – сказал помещик. – Ведь моя воспитательница была родом из Бирмингема. Она научила меня вашему языку и привила мне любовь ко всему английскому. Я рад вас видеть гостем моего маленького родового хутора. Как вы оказались в наших краях?
Я коротко рассказал историю наших злоключений. Тут помещик спросил, что за палку держит в своих руках мой друг. Я ответил, что эта трость осталась после налета на нас какого-то весьма вспыльчивого человека.
– Я много наслышан о ваших великих талантах, мистер Холмс – воскликнул помещик. – Пожалуйста. Обследуйте палку и попробуйте воссоздать по ней образ ее владельца, а мы вас послушаем. Это великолепный повод продемонстрировать нам свои таланты.
– Я бы рад, но я совершаю трапезу – ответил Холмс, возвращаясь за стол и отдав палку помещику. – Позже я посмотрю на эту трость.
– Тогда может быть, вы дорогой доктор Уотсон сможете продемонстрировать метод вашего друга в действии? – спросил помещик.
– Да, для него это будет просто сделать – сказал Холмс.
– Я не могу, хоть и знаю метод моего друга в совершенстве, подождем, когда Холмс завершит трапезу – ответил я, в душе негодуя на друга, который явно хотел меня выставить перед местным помещиком в дурном свете.
– Нет, в самом деле, Уотсон, что вы скажете о палке и её владельце? – настаивал Холмс, намазывая на хлеб масло. – Обследуйте палку и попробуйте создать портрет владельца, а я, мистер Потапов и наш дорогой друг мистер Шкуро вас послушаем.
– По-моему, – начал я, стараясь по мере сил сдерживать свое негодование. – У нас вы великий сыщик, я лишь ваш скромный помощник. Будьте любезны, не забывать об этом.
– Ради бога, не ругайтесь – воскликнул помещик. – Хотите, я сам попробую использовать ваш метод и по этой трости создам портрет владельца этой трости?
– Хорошо! – сказал Холмс. – Превосходно!
– Начну с того, владелец палки явно украинец – сказал Василий Шкуро. – К тому же еще он ужасно космат. Дело в том, что его видели ваши возницы и рассказали мне прежде, чем я вошел в горницу. И еще. Этот разбойник человек вспыльчивый и импульсивный. Напасть в одиночку на нас было явно неразумно.
– Вы молодец! – сказал Холмс. – Очень хорошо! Но, дальше Василий Иванович. Не тяните кота за хвост, говорите всё, как видите.
– Этот человек, безусловно, работает не в городе, и ему приходится совершать большие концы пешком – наконец сказал он, после долгой паузы. – В этом я уверен. Больших городов рядом нет.
– Что еще? – спросил Холмс.
– На палке есть дарственная надпись – сказал помещик, и лицо его покрылось краской смущения. – Больше ничего сказать не могу. Разбойник, он и есть разбойник. Что еще скажешь?
Я не выдержал и взял палку и, осмотрев её внимательно сказал:
– Вероятней всего привычкой нападать на людей не особо считаясь с тем, сколько их должно отличать человека имеющего отношение к власти. Так что мы, скорее всего, имеем дело не с разбойником, а с отставным полицейским.
– Замечательно – воскликнул пан Шкуро.
– Опять же надпись: «От друзей по ЧУП». Соответственно, если мы посмотрим на карту, а потом на дарственную надпись, то получим, что буквы «ЧУП» означают Чигиринское управление полиции – сказал я.
– Гениально! – воскликнул помещик.
Читать дальше