Пюрвя Мендяев - Сказки и рождественские истории. Приданое дочери колдуна

Здесь есть возможность читать онлайн «Пюрвя Мендяев - Сказки и рождественские истории. Приданое дочери колдуна» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Детектив, russian_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сказки и рождественские истории. Приданое дочери колдуна: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сказки и рождественские истории. Приданое дочери колдуна»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Блестяще задуманная и со вкусом выполненная стилизация классических сказок и детективных историй захватывает и обволакивает знакомыми знаками, символами из классики. И какими!Невероятное удовольствие!

Сказки и рождественские истории. Приданое дочери колдуна — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сказки и рождественские истории. Приданое дочери колдуна», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Занятная вещь – произнес он, рассматривая палку со стороны. – Такой палкой я бы не швырялся. Впрочем. Может здесь так принято.

Тут в дверь постучали, и в дом вошел высокий и худой молодой человек. Он был одет в шубу, на голове у него была меховая шапка. Он сказал с поклоном:

– Я местный помещик. Василий Иванович Шкуро. Сам я, как и вы вчера попал в снежный буран, так что добрался до дому еле живым, и тут староста мне рассказал, что наш хутор посетили нежданные гости. Признаться, устал с дороги и поэтому сразу же лег отдыхать и не обратил на слова его никакого особого внимания. Только проснувшись, совсем недавно, я снова расспросил старосту о гостях и узнал от него удивительную новость. Оказывается, сам великий сыщик Шерлок Холмс посетил наш хутор! Это невероятное событие. Конечно, я подумал, что это шутка. Но я не мог не прийти сюда и чтобы самому удостовериться в том, что великий ум мира находится у нас в гостях! Кто из вас мистер Шерлок Холмс.

– Я – скромно ответил мой друг.

– Я почитатель ваш! – воскликнул помещик. – Я так понимаю, что с вами сейчас ваш друг Уотсон?

– Да, я Уотсон – ответил я не менее скромно, чем Холмс.

– Я прочитал все ваши книги доктор Уотсон – сказал помещик. – Ведь моя воспитательница была родом из Бирмингема. Она научила меня вашему языку и привила мне любовь ко всему английскому. Я рад вас видеть гостем моего маленького родового хутора. Как вы оказались в наших краях?

Я коротко рассказал историю наших злоключений. Тут помещик спросил, что за палку держит в своих руках мой друг. Я ответил, что эта трость осталась после налета на нас какого-то весьма вспыльчивого человека.

– Я много наслышан о ваших великих талантах, мистер Холмс – воскликнул помещик. – Пожалуйста. Обследуйте палку и попробуйте воссоздать по ней образ ее владельца, а мы вас послушаем. Это великолепный повод продемонстрировать нам свои таланты.

– Я бы рад, но я совершаю трапезу – ответил Холмс, возвращаясь за стол и отдав палку помещику. – Позже я посмотрю на эту трость.

– Тогда может быть, вы дорогой доктор Уотсон сможете продемонстрировать метод вашего друга в действии? – спросил помещик.

– Да, для него это будет просто сделать – сказал Холмс.

– Я не могу, хоть и знаю метод моего друга в совершенстве, подождем, когда Холмс завершит трапезу – ответил я, в душе негодуя на друга, который явно хотел меня выставить перед местным помещиком в дурном свете.

– Нет, в самом деле, Уотсон, что вы скажете о палке и её владельце? – настаивал Холмс, намазывая на хлеб масло. – Обследуйте палку и попробуйте создать портрет владельца, а я, мистер Потапов и наш дорогой друг мистер Шкуро вас послушаем.

– По-моему, – начал я, стараясь по мере сил сдерживать свое негодование. – У нас вы великий сыщик, я лишь ваш скромный помощник. Будьте любезны, не забывать об этом.

– Ради бога, не ругайтесь – воскликнул помещик. – Хотите, я сам попробую использовать ваш метод и по этой трости создам портрет владельца этой трости?

– Хорошо! – сказал Холмс. – Превосходно!

– Начну с того, владелец палки явно украинец – сказал Василий Шкуро. – К тому же еще он ужасно космат. Дело в том, что его видели ваши возницы и рассказали мне прежде, чем я вошел в горницу. И еще. Этот разбойник человек вспыльчивый и импульсивный. Напасть в одиночку на нас было явно неразумно.

– Вы молодец! – сказал Холмс. – Очень хорошо! Но, дальше Василий Иванович. Не тяните кота за хвост, говорите всё, как видите.

– Этот человек, безусловно, работает не в городе, и ему приходится совершать большие концы пешком – наконец сказал он, после долгой паузы. – В этом я уверен. Больших городов рядом нет.

– Что еще? – спросил Холмс.

– На палке есть дарственная надпись – сказал помещик, и лицо его покрылось краской смущения. – Больше ничего сказать не могу. Разбойник, он и есть разбойник. Что еще скажешь?

Я не выдержал и взял палку и, осмотрев её внимательно сказал:

– Вероятней всего привычкой нападать на людей не особо считаясь с тем, сколько их должно отличать человека имеющего отношение к власти. Так что мы, скорее всего, имеем дело не с разбойником, а с отставным полицейским.

– Замечательно – воскликнул пан Шкуро.

– Опять же надпись: «От друзей по ЧУП». Соответственно, если мы посмотрим на карту, а потом на дарственную надпись, то получим, что буквы «ЧУП» означают Чигиринское управление полиции – сказал я.

– Гениально! – воскликнул помещик.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сказки и рождественские истории. Приданое дочери колдуна»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сказки и рождественские истории. Приданое дочери колдуна» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сказки и рождественские истории. Приданое дочери колдуна»

Обсуждение, отзывы о книге «Сказки и рождественские истории. Приданое дочери колдуна» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x