«Красотка» ( Pretty Woman, 1990) — романтическая комедия американского режиссера Гарри Маршалла с Ричардом Гиром и Джулией Робертс в главных ролях; Джулия Робертс играет проститутку, которую успешный бизнесмен поначалу нанимает сопровождать его на приемы.
Зд.: девица легкого поведения ( фр. ).
Дневные красавицы ( фр. ).
Аллюзия на оду Уильяма Вордсворта «Прозрения бессмертия из воспоминаний раннего детства» ( Ode: Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood, 1804).
Эндрю Марвелл. К стыдливой возлюбленной.
« Алиби» ( Alibi, с 1997) — цифровой телеканал, транслируется в Великобритании и Ирландии и показывает главным образом телесериалы Би-би-си и Ай-ти-ви.
Уильям Шекспир. Макбет, акт V, сц. 5. Пер. М. Лозинского.
Уильям Шекспир. Буря, акт IV, сц. 1. Пер. М. Кузмина.
Трагедия мести — драматургический жанр, популярный в Англии в конце XVI — начале XVII в.
«Миллз и Бун» ( Mills & Boon, с 1908) — британское издательство, выпускающее любовные романы.
Цитата из стихотворения американского поэта Роберта Фроста (1874–1963) «Другая дорога» ( The Road Not Taken, 1915). Пер. H. Винокурова.
«Мидвичские кукушата» ( The Midwich Cuckoos, 1957) — фантастический роман английского писателя Джона Уиндэма, в котором все женщины деревни Мидвич одновременно забеременели от инопланетян и родили детей, явно опасных для человечества. В 1960 г. Вольф Рилла поставил экранизацию «Деревня проклятых», в 1963-м последовал сиквел — «Дети проклятых», а в 1995 г. Джон Карпентер снял римейк.
«Сумеречная зона» ( The Twilight Zone, 1959–1964,1985-1989, 2002–2003) — американский фантастический сериал, созданный Родом Серлингом, сочетающий жанры научной фантастики, драмы, триллера и хоррора и т. д.
«Волшебное таинственное путешествие» (Magical Mystery Tour) — песня Джона Леннона и Пола Маккартни с одноименного альбома The Beatles 1967 г., а также фильм, куда вошли песни с этого альбома; в фильме члены группы и собрание нелепых персонажей весьма нелепым образом путешествуют на автобусе.
Ловкий Плут — персонаж романа Чарльза Диккенса «Оливер Твист» (1838), малолетний карманник, предводитель детской банды.
Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта, акт II, сц. 2. Пер. Б. Пастернака.
Ленни Генри (Ленворт Джордж Генри, р. 1958) — британский актер, комик, писатель, телеведущий, сын эмигрантов с Ямайки.
Кристин Маргарет Килер (р. 1942) — бывшая английская фотомодель и танцовщица. В 1963 г. стала причиной скандала вокруг правительства консерваторов, когда выяснилось, что она одновременно состояла в связи с Джоном Профьюмо, военным министром кабинета Гарольда Макмиллана, и с военно-морским атташе СССР и шпионом Евгением Ивановым; в условиях холодной войны общественность беспокоила не столько аморальность, сколько серьезная угроза безопасности страны.
Аллюзия на стихотворение Альфреда Теннисона «Атака легкой кавалерии». Пер. Ю. Колкера.
Эрик Моркам (Джон Эрик Бартоломью, 1926–1984) и Эрнест (Эрни) Уайз (1925–1999), комический дуэт «Моркам и Уайз» ( Morecambe and Wise, 1941–1984) — популярные британские комики, ведущие телепрограмм «Двое в своем роде» ( Two of a Kind, 1961–1968) и «Шоу Моркама и Уайза» ( The Morecambe & Wise Show, 1968–1977, Би-би-си; 1978–1983, Ай-ти-ви); их рождественские передачи регулярно смотрело рекордное число британских телезрителей.
Эмили Дикинсон, 445.
Уильям Шекспир. Гамлет, принц Датский, акт I, сц. 2. Пер. Д. Аверкиева.
«Сперва возьмем Манхэттен» ( First We Take Manhattan, 1987) — песня канадского поэта, музыканта и автора песен Леонарда Коэна (р. 1934) с его альбома «Я твой» ( I’m Your Man, 1988); впервые была исполнена в 1987 г. бэк-вокалисткой Коэна Дженнифер Уорнз и вышла на ее альбоме «Знаменитый синий плащ» ( Famous Blue Raincoat, 1987).
Цитата из поэмы английского поэта Александра Поупа (1688–1744) «Опыт о человеке» ( Essay on Man, 1732–1734), Эпистола I. Пер. В. Микушевича.
«Пленник» ( The Prisoner, 1967–1968) — британский сюрреалистический телесериал, сочетающий жанры шпионского триллера и фантастики, созданный Патриком Макгуэном и Джорджем Маркстайном. Желая выяснить, почему главный герой, секретный агент (Патрик Макгуэн), бросил работу, его поимщики держат его пленником в антиутопической Деревне, откуда невозможно сбежать и где над ним и его товарищами по несчастью проводят эксперименты, промывают им мозги и выпытывают у них государственные тайны, в том числе весьма неконвенционными методами. Крупные белые шары, управляемые дистанционно, используются в Деревне для подавления сопротивления пленников.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу