— Ты рассказывала кому-нибудь, что он мертв? — спросил Бартоломью.
Она покачала головой.
— Почему нет?
Кейти глубоко вздохнула:
— Кто бы мне поверил? Что я могла сказать?
— Да, это проблема. Ты могла предположить при ком-нибудь, что считаешь Дэнни мертвым.
— Не думаю, что для такого предположения не хватает лишь моего мнения. И так никто не может его найти.
Бартоломью снова махнул рукой:
— Они могли подумать, что он убил Стеллу Мартин и где-то прячется. Я уверен, что так считает лейтенант. Когда он уходил из участка, то сказал Лиаму Беккету, что собирается как следует заняться исчезновением Дэнни Зиглера.
— Кейти!
Резкий звук испугал ее. Она посмотрела на лестницу.
Шон проснулся. Он спешил вниз по ступенькам с растрепанными волосами, обеспокоенно нахмурившись. Подойдя к столу, он огляделся вокруг.
— Что ты делаешь? — спросил Шон сестру.
— Читаю семейную книгу Беккетов, — ответила она.
— С кем ты говорила? — осведомился он.
— Я не говорила.
— Кейти, я слышал тебя — ясно и четко.
— Ни с кем, Шон.
— Кейти!
Она внезапно устала от сомнений своего брата.
— Разве ты не так учил меня отвечать, Шон? Люди сочтут меня сумасшедшей, поэтому никогда не рассказывай им, что ты разговариваешь с призраками?
— О боже! — простонал Шон. — Пожалуйста, Кейти!
— Шон, я говорю тебе правду!
Он отошел от нее, хлопнув себя ладонью по лбу:
— Я не должен был оставлять тебя. К черту карьеру! Мою единственную сестру собираются запереть в психушку!
— Спасибо за доверие.
— Кейти, мертвые мертвы!
— Прекрасно. Следовательно, я ни с кем не говорила.
Шон уставился на нее и отошел к краю стола.
Туда, где сидел Бартоломью.
— Ладно, Кейти, ты говоришь с мертвецами. Но если так, почему ты не вызовешь одну из убитых девушек и не спросишь, кто убил их? — осведомился Шон.
— Они этого не знают. Убийца подошел к ним сзади с чем-то вроде полиэтиленового пакета, накинул ее им на голову, а потом задушил их.
— Как ловко! Значит, они не видели его лица?
— Это правда! — упрямо заявила Кейти.
Шон потянулся за стулом у края стола.
— Вызови одну из них. Позволь мне задать ей несколько вопросов через тебя.
Он начал садиться. Кейти ахнула, когда Бартоломью встал и сердито потянул стул. К ее удивлению, он передвинулся.
И Шон плюхнулся на пол.
— Какого черта? — пробормотал он.
Кейти бросила на Бартоломью свирепый взгляд и помогла брату подняться.
Шон крепко вцепился в стул, прежде чем сесть на него снова, и медленно скрестил руки на груди.
— Кейти, ты красавица. У тебя голос жаворонка. Ты хочешь жить и работать здесь, но, может быть, этого не следует делать. Возможно, ты слишком зациклена на истории и водном спорте, — сухо добавил он.
— Шон, я говорила с призраками и когда была в школе в Новом Орлеане и в Бостоне, — сказала Кейти.
— Призрак сейчас здесь? — спросил Шон.
— Да.
— Одна из мертвых женщин?
— Нет. Пират… капер по имени Бартоломью. Он отодвинул стул, потому что ты смеялся надо мной.
— Бартоломью, ты можешь слышать меня? — громко окликнул Шон.
— Скажи ему, что я мертвый, но не глухой, — проворчал Бартоломью.
— Бартоломью говорит, что он мертвый, но не глухой, — повторила Кейти.
Ее брат покачал головой:
— Кейти, я хочу тебе верить. Если он здесь, почему я не могу видеть его?
— Почему он не может видеть тебя? — спросила Кейти у Бартоломью. — Кстати, ты можешь задавать вопросы сам. Мне незачем повторять их.
— Он не может видеть меня потому же, почему некоторые не могут различать ритм или понимать других… У него нет для этого необходимого чувства, и он просто не желает попытаться, — сказал Бартоломью. — Никаких оскорблений — это относится к большинству людей.
— Бартоломью говорит, что у тебя нет шестого чувства, — объяснила Кейти.
— Почему он здесь?
— Чтобы защищать тебя, конечно! — ответил Бартоломью.
— Он хочет защищать меня, — сказала Кейти.
— Скажи ему, что я теперь дома.
— Он и сам это видит.
— Тогда почему он не уходит?
— Потому что у твоего брата чувства и интуиция — как у деревянной ноги! — огрызнулся Бартоломью.
— У тебя чувства и интуиция — как у деревянной ноги, — сказала Кейти брату.
— Боже, помоги нам! — пробормотал Шон.
— Ладно, Кейти, он твой брат, но просто слабоумный. — Бартоломью подошел к книге и поднял ее — она поплыла в воздухе. Потом он бросил ее с тяжелым стуком.
Шон вскочил со стула и уставился сначала на Кейти, потом на книгу.
Читать дальше