Крис – кинжал с волнистым клинком; традиционно считается оружием малайцев, однако разные его формы распространены по всей Индонезии, известен также на Филиппинах.
… тайна Эдвина Друда … – «Тайна Эдвина Друда» – последний неоконченный роман Чарльза Диккенса. Ни в опубликованных частях, ни в рукописях не осталось никаких указаний или намеков на то, каков должен быть финал.
… в амоке … – Амок – в данном случае разрушительный приступ воинственного безумия, иногда охватывающий коренных жителей Малайзии, Филиппин и близлежащих регионов. В европейском описании викторианских времен действия людей в состоянии амока характеризуются так: «Одурманенные, вооруженные крисами, они бросаются на улицы и ранят или убивают каждого встречного – до тех пор, пока сами не будут убиты или, в редких случаях, схвачены живыми».
… Баббакомба … – Баббакомб – прибрежный район города Торки в графстве Девон, знаменитый своими живописными зелеными скалами. Автор называет его Баббикомб (Babbicomb), что является архаическим топонимом.
… Хескет-Кресент … – Один из холмов в бухте Баббакомб-бэй, известный своей богатой и живописной растительностью. По нему, как и по другим холмам на этом побережье, проложено немало пешеходных троп.
… из Бродмура … – Бродмур – психиатрическая лечебница особого режима для душевнобольных преступников в городке Кроуторн, графство Беркшир. Первым пациентом Бродмура в 1863 году стала женщина, жестоко убившая новорожденного младенца. Позднее у нее был диагностирован сифилис в крайне запущенной стадии, способствовавший развитию тяжелого психического расстройства. Этот случай стал достоянием общественности и на протяжении десятилетий обрастал слухами, домыслами и городскими легендами.
Золотобоец – инструмент из кожи или внутренностей овцы, используемый при изготовлении золотых пластин.
Мера аптекарского веса, равная около 30 г. ( Примеч. ред .)
… Видока … – Эжен Франсуа Видок (1775–1857) – французский преступник, ставший впоследствии первым главой Главного управления национальной безопасности, а затем одним из первых частных детективов и «отцом» уголовного розыска в его современном виде.
… «старый простофиля» … – В оригинале – «silly ass». Сейчас это грубое ругательство, нечто вроде «безмозглая задница»; действие рассказа происходит до Первой мировой войны, а в ту пору джентльмен никогда не позволил бы себе произнести такие слова при леди, но… тогда они имели иное значение: буквально – «стертая монетка» (римский асс), в переносном смысле – «простак». Поскольку не только Каррадос, но и управляющий страховой компанией – знатоки старинных монет, в их устах это словосочетание вообще может звучать как профессиональная шутка. Иной вопрос, что на самом деле они друг с другом такими шутками не обмениваются, но Каррадос уже не стал объяснять это своей «умной» собеседнице.
… бомбейский и калифорнийский жемчуга́ … – Калифорнийский жемчуг не поддельный, но его получают искусственным путем: моллюсков выращивают на специальных «жемчужных фермах», затем подсаживают в раковину чужеродное тело, именно оно и обрастает перламутром. Эта технология была разработана в конце XIX в. в Японии, а во время действия рассказа основное количество таких ферм располагалось у берегов Калифорнии. Изделия из подобных жемчужин ценились намного меньше, чем сделанные в Бомбее, где ювелиры продолжали работать «по старинке» – с отборными сортами природного жемчуга.
Т. е. бесполезный, не достигающий цели. ( Примеч. ред .)
Ассегай – разновидность копья, применявшегося у народов Южной и Юго-Восточной Африки. ( Примеч. ред .)
Тхагами (тхаги, туги) – индийские бандиты и разбойники, посвятившие себя служению Кали как богине смерти и разрушения; жертву душили, накинув сзади на шею веревку или шарф, а затем закапывали ритуальной кирко-мотыгой или сбрасывали в колодец. Культ возник примерно в XII веке. ( Примеч. ред .)
Опиума. ( Примеч. ред .)
Перевод Екатерины Костиной.
Перевод Екатерины Костиной.
Перевод Екатерины Костиной.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу