– Инспектор Бидл из Скотленд-Ярда.
Слуга тем временем провел визитера мимо курительной комнаты в гостиную.
– Не стану скрывать, мистер Стрэйтуэйт, это пришли по вашу душу, а не по мою. Могу я что-либо для вас сделать?
Однако времени на раздумья уже не оставалось. Положение Стрэйтуэйта было до крайности незавидным, но, стоило отдать ему должное, своего обычного хладнокровия этот джентльмен практически не утратил.
– Благодарю, – ответил он, доставая из кармана небольшой запечатанный пакет. – Не могли бы вы опустить его в ближайший почтовый ящик?
– Ожерелье Маркхэма?
– Именно так. Я собирался отнести его на почту перед вашим приходом.
– Уверен, вы исполнили бы это.
– Если у вас найдется несколько минут… если я все еще буду здесь…
Каррадос подтолкнул свой портсигар, так что тот исчез под грудой бумаг на столе.
– Я зайду за ним, – согласился он. – Скажем, около половины девятого.
* * *
– Итак, мистер Каррадос, я все еще на свободе. Хотя, изучив действия инспектора, вы вряд ли этому удивитесь.
– У меня есть привычка ничему не удивляться, – признался Каррадос.
– Тем не менее хотел бы реабилитировать себя в ваших глазах. Кем вы меня считаете, мистер Каррадос, – мошенником, которого поймали с поличным, или идиотом, пришедшим с повинной?
– Еще одно замечательное правило – никогда не делать необоснованных выводов.
Стрэйтуэйт нетерпеливо взмахнул рукой.
– Дайте мне десять минут. Коль я хочу изложить вам свое дело, мистер Каррадос, мы не должны пререкаться. Сегодня вы имели исключительную возможность наблюдать, как нам живется. Не сомневаюсь, заметили, что мы всем должны, а в долг нам еще дают только благодаря связям в обществе; Стефани чрезвычайно амбициозна, и ей требуются средства, чтобы сохранять свою популярность, она совершенно неспособна существовать по-другому, а я молча иду на уступки. Вы, я знаю, отметили ее безответственный и невротический характер и увидели, что мой совершенно ему противоположен. Вероятно, упустили это – поскольку в обществе принято скрывать подобное, – но я все еще люблю свою жену. Если вы не доверяете поводьям, то не станете останавливать скачущую лошадь. Вот уже три года я пытался помочь Стефани безболезненно огибать острые углы. Когда мы с ней не сходимся во мнениях по вопросам, которые она принимает близко к сердцу, у нее всегда наготове один аргумент.
– Якобы вы больше ее не любите?
– Примерно так, но куда более эмоционально. Она мчится на верхний этаж – в этом доме шесть этажей, мистер Каррадос, и мы живем на втором, – влезает на перила и объявляет о своем намерении броситься вниз. Тем временем я следую за ней и стаскиваю ее с перил. Однажды я не стану догонять ее и позволю поступить, как она пожелает.
– Надеюсь, что нет, – мрачно заявил детектив.
– О, не принимайте ее всерьез. Она спустится сама. Но тогда наступит конец эпохи. Именно так она угрожала мне и на сей раз – что если я не соглашусь, она провернет все одна. Но я не собирался позволить, чтобы она – и тем более мы вместе – оказались за решеткой. И, сверх того, она считает себя умной: я желал развеять это заблуждение, с тем чтобы она перестала вести себя глупо. Отказаться не мог – это лишь заставило бы ее отложить попытку. Мне пришла в голову идея – поддержать ее и в то же время спланировать нечто вроде контр-мошенничества. Настоящая потеря заставила бы ее задуматься, всеобщее внимание воспрепятствовало бы решимости совершить повторную кражу. Грязная история, мистер Каррадос, – подытожил он. – И да, не забудьте ваш портсигар.
Детектив осуждающе покачал головой, но добродушная улыбка смягчила неодобрение.
– Да-да. Думаю, что понимаю вас, мистер Стрэйтуэйт. Один момент – как насчет перчатки?
– Я придумал это позднее. Первую записку мне должен был принести служитель. Затем я нашел еще одну пару перчаток Стефани в кармане пальто – она дала мне их днем раньше. Меня осенило – насколько убедительнее будет, если она передаст записку таким образом! Как она и сказала, в соседней ложе никого не было: я всего лишь проник туда на несколько минут и спокойно забрал перчатку с барьера. Кстати сказать – конечно, в ней ничего не оказалось, но ваш интерес заставил меня понервничать.
Каррадос громко рассмеялся. Затем он встал и протянул руку.
– Доброй ночи, мистер Стрэйтуэйт, – сказал искренне. – Позвольте дать вам еще один совет: впредь не затевайте интриг, но если уж затеяли, не путайте перчатки, пахнущие духами, с теми, которые отдают эвкалиптом!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу