Спенсер Куинн - Поймать вора

Здесь есть возможность читать онлайн «Спенсер Куинн - Поймать вора» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва; Владимир, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Астрель; ВКТ, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поймать вора: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поймать вора»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новый роман сериала, вошедший в список бестселлеров «New York Times»!
Самая необычная пара детективов со времен легендарного «К-9». Ведь «Шерлок Холмс» в ней — Чет, дворняга с разноцветными ушами, пес, обладающий талантом сыщика. Ну а частный детектив Берни Литтл — всего лишь «доктор Ватсон» при своем гениальном четвероногом партнере по бизнесу.
Под покровом тьмы похищена дрессированная слониха Пинат — главная звезда бродячего цирка!
Но что преступники собираются с ней делать?
А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?
Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?
Совпадение? Или все-таки зацепка?

Поймать вора — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поймать вора», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но что преступники собираются с ней делать?

А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?

Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?

Совпадение? Или все-таки зацепка?

Пес Чет — самый обаятельный сыщик в истории детектива!

«Boston Globe»

Чет и Берни — неразлучная парочка, которая покорит сердца читателей!

«Kirkus Reviews»

Смешно и увлекательно. Этот сериал станет классикой современного детектива.

«Booklist»

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Карсон, Кит (1809–1868) — охотник, проводник, военный. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Командовал войсками конфедератов во время первого большого сражения Гражданской войны, 21 июля 1861 г.

3

Очищенный от коры и сучьев ствол молодого дерева; используется для метания.

4

Сладкие пирожки на завтрак, популярные в основном в США.

5

Человек, получивший неофициальное звание, присваиваемое властями Кентукки гражданам штата за те или, иные заслуги.

6

Канадская национальная игра.

7

Четыре розы ( исп. ).

8

Десертное блюдо из взбитых с сахаром желтков, вина и пряностей.

9

Little ( англ. ) — маленький.

10

Autuwn ( англ. ) — осень.

11

Tulip ( англ. ) — тюльпан.

12

Шлуб ( идиш ) — непристойный, достойный презрения человек.

13

Да ( исп. ).

14

Друг, пиво, котлета ( исп. ).

15

Слова из песни Криса Айзека.

16

Лола! Где ты? Лола? ( исп. ).

17

Бог мой! Иди сюда! ( исп. ).

18

Паршивая дворняга! ( исп. ).

19

Прозвище штата Канзас.

20

Очень хорошо ( исп. ).

21

Пойди сюда ( исп. ).

22

До встречи ( исп. ).

23

Ничего не знаю ( исп. ).

24

Не говорю по-английски ( исп. ).

25

Не понимаю ( исп. ).

26

Иисус Малверде — мексиканский народный святой; особенно почитается теми, кто занимается наркотрафиком.

27

Который? ( исп. ).

28

Он знает ( исп .).

29

Ответ ( исп. ).

30

Добрый вечер, сеньор ( исп. ).

31

Пожалуйста ( исп. ).

32

Привет ( исп .).

33

Вода ( исп .).

34

Еще? ( исп. ).

35

Пойдем ( исп. ).

36

Мой дом ( исп. ).

37

Папа, бабушка! ( исп. ).

38

Ты красивый ( исп .).

39

Очень, очень красивый ( исп .).

40

Он очень злой ( исп. ).

41

Бедный ( исп. ).

42

Тише, Джет, тише ( исп. ).

43

Свободен ( исп. ).

44

Взбесившийся придурок ( исп. ).

45

Катлетт, Сидни (1910–1951) — джазовый ударник, прозванный за свой рост Большим Сидом.

46

Форрест, Натаниель Бедфорд (1821–1877) — генерал армии Конфедеративных Штатов Америки времен Гражданской войны.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поймать вора»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поймать вора» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поймать вора»

Обсуждение, отзывы о книге «Поймать вора» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x