— Дайте мне сигарету… Что они говорят обо мне? Полная недееспособность?
— Они не могут сказать всей правды. Они сказали мне, что восемьдесят процентов за то, что они поставят тебя на ноги и ты будешь как новенький… или почти как новенький. Я хорошо знаю Гашассэна. Он слов на ветер не бросает. В любом случае — надежда есть.
Ван дер Вальк ухмыльнулся:
— И все же, каким образом вам так удалось обработать Канизиуса? Он же настоящий бандит, вроде бы не из пугливых.
Месье Лира ухмыльнулся в ответ:
— Это точно. И точно, что его напугал не я. Это сделала твоя жена. Прекрасная женщина, твоя жена. Я разговаривал с ней в офисе, когда он тоже там был, — я хотел встретиться с ними обоими одновременно. — Его ухмылка стала шире. — Она вела себя просто отлично.
— Что же она сказала? — Ван дер Вальк хорошо знал, что Арлетт в решающие моменты не теряла головы и выбирала наилучшее решение. Не то что Анн-Мари Маршал.
— Она пошла прямо на него, — с удовольствием доложил Лира, — и очень убедительно сообщила ему, что с удовольствием пристрелила бы его лично. Он прекрасно видел, что она шутить не настроена. Я ведь сказал тебе, что на таких типов ничто не действует, кроме физического страха.
Ван дер Вальк рассмеялся, но это причинило ему такую боль, что надо было остановиться, но как же это было тяжело.
— Но все-таки — как вам это удается? Ведь я все запутал. Я вел себя как круглый дурак — и вот смотрите, к чему меня это привело.
Месье Лира сунул свою тетрадь под мышку и покачал головой:
— Никак не удается. Просто я знал, что прав. — Он пожал Ван дер Вальку руку. Тут открылась дверь, и в палату вошла Арлетт. — Здравствуйте, мадам. Как поживаете? Нет-нет, я уже ухожу. Мы поговорили. Все закончено. — Потом повернулся к Ван дер Вальку: — Когда поднимешься, пойдем с тобой на рыбалку. — У самой двери он вдруг остановился и щелкнул пальцами. — Эта фраза, я все стараюсь вспомнить. Ла Бриер. Порой ее выдают, чтобы поддразнить студентов. У меня была тема бакалаврской работы — боже, как давно это было, сорок лет назад.
Ван дер Вальк непонимающе смотрел на него.
— Я знаю ее, — засмеялась Арлетт. Подойдя к кровати, она нежно поцеловала мужа. — А ты не знаешь, мой бедный волк, ты истинный голландец. Tout est dit… {10} 10 Этим все сказано (фр.).
— Все сказано, и мы пришли слишком поздно…
— Поздно… прошло уже больше семи тысяч лет, с тех пор как появился человек и научился думать.
Ван дер Вальк снова рассмеялся:
— Мы за это выпьем — втроем.
— Не пригласить ли нам Канизиуса? — ехидно поинтересовалась Арлетт.
TSING-BOUM
Обстоятельный и дотошный инспектор амстердамской полиции Ван дер Вальк расследует странное убийство домохозяйки («Ать-два!»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.
Ать-два! Ать-два!
Солдаты — бравые ребята…
Альбан Берг {12} 1 Берг Альбан (1885–1935) — австрийский композитор, представитель новой венской школы, эволюционировал от музыкального романтизма к экспрессионизму.
. Воццек
В январе 1968 года в числе новостей о землетрясениях, пожарах, снежных обвалах и пропавших субмаринах появилась информация о том, что вьетнамская народная армия окружила и подвергла осаде укрепленный лагерь с пятью тысячами морских пехотинцев Соединенных Штатов Америки. В воскресенье 28 января пресса сообщила, что количество защитников лагеря было спешно увеличено до десяти тысяч человек или даже больше, что в лагерь с огромными трудностями был переброшен вертолет и что ожидается высадка крупного десанта. Сообщение заканчивалось фразой: «Слово Дьенбьенфу остается значимым понятием для Вьетнама».
Вьетнамское командование, как предполагалось, возглавлял лично генерал Джиап. В далеком 1953 году в прессе слово «генерал», как правило, заключалось в кавычки.
Превосходство американских военно-воздушных сил и артиллерии, конечно, настолько несомненно, что все мы охотно верим американским властям, заявившим, по слухам: «Повторение Дьенбьенфу полностью исключено». Нелегко нам было усомниться во всеведении и всемогуществе генерала Наварра в январе 1954 года.
Поскольку все, кроме этого имени, давно уже забыто, уместно было бы слегка освежить память. Дьенбьенфу — это широкая неглубокая долина с размещенной в ней взлетно-посадочной полосой, которая давала возможность для маневров и представляла в то время важную стратегическую ценность. Долина эта находится на высокогорном плато в северо-западной части Вьетнама, вблизи границы с Лаосом.
Читать дальше