Дальнейшее заняло доли секунды. Он подобрался, и тут нажали на курок. Он увидел вспышку и услышал, как над головой посыпались осколки кирпича. Потом он упал, почти нырнул, прижавшись к углу здания и закрывая голову сумкой, а из пистолета тем временем сделали еще два выстрела.
Напрягая мускулы и стараясь не двигаться, он вжимался в тротуар, пока не услышал, как нажали на стартер, и автомобиль, визжа тормозами на поворотах, умчался вверх по улице. Стэндиш осторожно поднял голову, но фары не горели, и номера не было видно.
Он особенно и не приглядывался, так как услышал хлопанье открывающихся окон: любопытные соседи желали узнать причину выстрелов. Быстро нырнув во входную дверь, он поднялся на лифте на четвертый этаж и только тогда ощутил дрожь в коленях — наступила реакция.
Очутившись у себя дома, он положил сумку и оглядел одежду: она была мокрая и грязная, но дырок нигде не было заметно. Ладони его дрожащих рук были совершенно черные, и он пошел на кухню вымыться.
Он не заметил, когда прошла дрожь. Он быстро налил рюмку и, когда нес ее в гостиную, обнаружил, что негромко насвистывает. Это так его изумило, что он стал доискиваться причины и нашел ответ, странным образом его удовлетворивший. Кто-то здорово испугался.
Поль Стэндиш позвонил лейтенанту Болларду на следующее утро, прямо из дома. Он не хотел, чтобы Мэри узнала о покушении на убийство. На этот раз угрюмый, неразговорчивый, Боллард хмуро выслушал рассказ и обследовал три отметины на фронтоне кирпичного дома, оставленные пулями.
В более спокойной обстановке Стэндиш догадался бы, что угрюмость Болларда — следствие его обеспокоенности тем, что случилось, что причиной неразговорчивости являются его напряженные попытки понять и объяснить происшедшее, что уже нельзя было оставлять без внимания версию доктора.
Не чувствуя всего этого, Стэндиш уколол его:
— Это на юного Эсти уже не повесишь.
Боллард с раздражением глянул на него.
— Ну, хорошо; и на кого же тогда мы это повесим?
Стэндиш пожал плечами.
— Я тебе говорил на днях свое мнение.
— Я помню. Ты считаешь, что кто-то нанял Флеминга, чтобы сбить Уолтера Тримэйна; поскольку Флеминг начал свои вымогательства, кто-то подсыпал ему порошок, а потом застрелил. Значит ли это, что ты считаешь, что или вдова, или брат убитого, или этот брокер Чоут убили и Флеминга, и Эсти и стреляли в тебя?
— Вот именно. И я хочу знать: будешь ты искать в этом направлении?
— Будь спокоен, — сказал Боллард. — Разумеется, док, мне хотелось бы сначала обговорить это, но — будь спокоен, после мы немедленно всем этим займемся.
Но, несмотря на эти заверения, говорил он без особого энтузиазма, Стэндиш даже слегка обиделся на своего друга, когда поднимался в свою квартиру. Там же вовсю звонил телефон. Голос в трубке принадлежал Чини.
— Не знаю, нужно ли тебе это или нет, — сказал маленький сыщик, — но только Дональд Тримэйн остановился сегодня утром, по пути на работу, в аэропорту и спрашивал о рейсах на Майами. Билеты он не покупал.
Стэндиш принял это с интересом; уголки его глаз тронула задумчивая улыбка.
— А на работу он пошел?
— Конечно.
— У тебя не найдется ключей, чтобы попасть к нему в квартиру?
— Да ключи найти можно, — поколебавшись, сказал Чини. — Но я с тобой на это не пойду; и тебе не советую.
— Я знаю, — сказал Стэндиш, — тебе идти не надо. Только принеси ключи, хорошо?
С помощью ключей Чини Стэндиш без труда проник в квартиру Тримэйна, и первое, на что он поглядел, была каминная полка, где стояли в прошлый раз духи. Он нашел их в ванной, в шкафчике, но прежде обследовал гостиную с хорошей мебелью и не менее опрятную спальню с двумя стоящими рядом деревянными кроватями, одна из них была не заправлена.
Идя сюда, он не преследовал какую-то определенную цель; он сам не смог бы объяснить, что ищет. Ему надо было что-то, что могло бы укрепить схему, сложившуюся у него в уме; но, пока он не дошел до ванной, его поиски ни к чему не привели.
Здесь же его внимание привлек шкафчик с двумя отделениями. То, что справа, было набито мужскими туалетными принадлежностями, лекарствами, рецептами; полки слева явно принадлежали женщине.
Пульверизатор с духами стоял именно в этом отделении; там же находилось множество бутылочек и тюбиков с косметическими средствами и различными препаратами. Стэндиш с удовлетворением разглядывал их, вспомнив свой визит к Дональду Тримэйну, этому невозмутимому, опрятному, незаметному человеку, у которого, по общему мнению, не было женщины.
Читать дальше