– А банковские расписки, сэр? У многих из пострадавших не больше, чем один-два счета в банке. Или продажа чего-либо ценного из имущества – вот вам и след!
Они уже подошли к выходу из квартиры.
– Я восхищаюсь тем, – сказал Наткин, – кто не побоялся обратиться в полицию, чтобы разоблачить преступников. Если бы дело дошло до меня, надеюсь, что поступил бы так же. Ведь пришлось бы, вероятно, давать показания. Конечно, анонимность предусматривается, но люди так догадливы!
– Вам не придется давать показания, мистер Наткин.
– Сочувствую тем, кому это предстоит.
– Никому из скомпрометированных джентльменов, сэр.
– Но я не понимаю… Как же обойтись без показаний? Ведь злоумышленников наверняка арестуют, и следствие…
– Мистер Наткин, – прервал его сержант, стоя уже в дверях, – следствие ведется по делу об убийстве, а не по делу о шантаже.
Надо было видеть выражение лица Сэмюэля Наткина!
– Убийство? – взвизгнул он. – Эти люди кого-нибудь убили?
– Кто?
– Шантажисты!
– Нет, сэр. Они никого не убили. Наоборот, какой-то шутник прикончил их самих. Вот и спрашивается, кто именно? Ох и проблемы с этими шантажистами… Кому только они не угрожали! Очевидно, какая-нибудь очередная жертва выследила их убежище и учинила над ними расправу. Но вот кто это? Звонили преступники всегда из автомата. Никаких записей, кроме списка намеченных жертв, не найдено. За что зацепиться? С чего начать?
– В самом деле, с чего? – пробормотал Наткин. – Их что… застрелили?
– Нет, сэр. Кто-то подбросил к их дверям посылку. Наверное, знал, где они скрываются. В посылке была шкатулка с ключиком. Когда ключик повернули, шкатулка открылась: на крышку надавила какая-то штучка, которую наши парни из лаборатории определили как пружинку от мышеловки. Сработало хитроумное устройство – и бомба разнесла обоих преступников в клочья.
Мистер Наткин смотрел на полицейского с таким удивлением, как будто тот только что сошел с Олимпа.
– Невероятно! – вырвалось у него. – Но где, скажите ради Бога, порядочный горожанин может раздобыть бомбу?
Сержант Смайли покачал головой.
– Сегодня, сэр, это не проблема. У ирландцев, арабов и прочих чужаков полным-полно всякого оружия. Это в дни моей молодости было по-другому, а теперь… Да любой старшекурсник химического факультета – будь у него все необходимое – сотворит вам бомбу за пять минут. Ну, доброй вам ночи, мистер Наткин. Думаю, что больше вас беспокоить не будем.
На следующий день в Сити мистер Наткин зашел в мастерскую Гуссета, где изготовлялись рамки, чтобы забрать фотографию, которую оставлял там на две недели. Он заказал для нее новую рамку и попросил подержать до тех пор, пока не выберет время и не зайдет сам.
Наконец фотография вернулась на столик у камина – свое законное почетное место.
На фотографии были изображены два молодых человека в форме саперного подразделения Королевской армии, которые сидели на корпусе «большого Фрица» – пятитонной немецкой бомбы. В разобранном виде перед ними лежало взрывное устройство. На заднем плане виднелась деревенская церквушка. Один из молодых людей, в форме майора, был худ и долговяз. Рядом с ним сидел упитанный коротышка с очками на кончике носа. Под фотографией стояла подпись:
«Искусным мастерам саперного дела – майору Майку Гэллорану и капралу Сэму Наткину – с благодарностью от жителей Стипл Нортона.
Июль 1943».
Мистер Наткин с гордостью посмотрел на снимок.
– Любому старшекурснику… – фыркнул он. – Скажет тоже!..
'You are not obliged to say anything, but anything you say mil be taken down and may be used in evidence,'
Part of the wording of the official caution used in the British and Irish police forces by the cautioning officer to the suspect.
The big police car slid to a halt by the kerb some fifty feet from where the cordon spanned the street to keep the bystanders back. The driver kept the engine running, the wipers flicking rhythmically across the screen to push away the insistent drizzle. From the rear seat Chief Superintendent William J. Hanley looked forward through the glass to the groups of watchers outside the cordon and the knots of irresolute officials beyond it.
'Stay here,' he told the driver, and prepared to get out. The driver was pleased; the inside of the car was snug and warm and, he reasoned, this was no morning to be walking up and down a slum street in the drifting rain. He nodded and cut the engine.
The precinct police chief slammed the door after him, hunched himself deeper into his dark blue overcoat, and walked purposefully towards the gap in the crowd barrier where a damp police officer watched over those who entered and left the cordoned area. Seeing Hanley he brought up a salute, stepped aside and let him pass through.
Big Bill Hanley had been twenty-seven years a policeman, starting by pounding the cobbled alleys of the Liberties and rising through the ranks to his present status. He had the build for it, over 6 feet and 1 inch of him and built like a truck. Thirty years before, he was rated the best lock forward that ever came out of Athlone County; in his green Irish jersey he had been part of the best rugby football team the country had ever produced, the team that Karl Mullen led to victory three years running in the Triple Crown and that wiped the floor with the English, the Welsh, the Scots and the French. That had not done his promotion chances any harm either, when he joined the force.
Читать дальше