Адриана Мэзер - Как повесить ведьму [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Адриана Мэзер - Как повесить ведьму [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент Клевер-Медиа-Групп, Жанр: Детектив, Триллер, На русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как повесить ведьму [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как повесить ведьму [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У рода Мэзер дурная репутация в Салеме. Много веков назад из-за священника Коттона Мэзера в городе объявили охоту на ведьм. По обвинению в колдовстве казнили десятки людей. Их потомки до сих пор хранят память о мрачной трагедии.
Появление Саманты Мэзер, одной из этого проклятого рода, снова приносит смерть в Салем. Девушку преследуют несчастья. Ее ненавидят и сторонятся в школе, на нее косо смотрят на улице. Духи хотят, чтобы Саманта Мэзер убралась из Салема навсегда. Жители города мечтают ей отомстить.
За каждым домом в городе таится мрачная легенда. Каждый камень помнит историю Салема. Неужели Салемский суд повторится сотни лет спустя?

Как повесить ведьму [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как повесить ведьму [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мам… Сэм? – На кухню заходит Джексон, на нем пижама, светлые волосы в беспорядке падают на глаза.

Сердце пускается в галоп, и я инстинктивно закрываю книгу заклинаний от взгляда Джексона. С трудом сдерживаю волну эмоций, грозящих захлестнуть меня. Парень с подозрением переводит взгляд с меня на мать.

– Завтрак? Могу предложить прекрасный киш с брокколи и чеддером, он еще теплый, а твой стаканчик апельсинового сока стоит в холодильнике.

Джексон смотрит на меня:

– Чем вы тут занимаетесь?

– Заклинанием, – повседневным тоном отзывается миссис Мэривезер.

Видеть такой явный шок на лице Джексона немного неуютно.

– Никаких заклинаний на моей кухне, Сэм.

Я вздергиваю подбородок и твердо смотрю на него.

– Если хочешь, помоги нам, милый, – продолжает его мать. – Если же нет, пожалуйста, не сможешь ли ты поесть в другой комнате? Нам не стоит отвлекаться.

– Мам! Я не шучу!

Миссис Мэривезер делает небольшую паузу:

– Ладно, дорогой мой. Что тебя волнует?

– Ты сама знаешь. Столько лет все вокруг думали, что ты сумасшедшая, из-за ее… – Он выглядит недовольным.

– Моей бабушки, – предполагаю я, уже зная, что права. Джексон говорил, что жители города обходили его маму стороной, потому что считали ее безумной. Не только из-за депрессии, но и из-за «иных причин». До сих пор я просто не пыталась сопоставить все факторы.

– Наконец-то все пришло в норму, и что теперь? Заклинания? А ты… – Джексон поворачивается ко мне, но предложение не заканчивает. Во взгляде его осуждение.

Миссис Мэривезер наблюдает, как сын борется с эмоциями.

– Я сейчас на собственной кухне. А тебе не стоит так беспокоиться о том, что подумают окружающие. Кроме того, ты прекрасно знаешь, что Шарлотта была мне как вторая мать. Я не жалею ни об одном мгновении, проведенном с ней, что бы ни подумали о нас разные глупцы. Не так я тебя растила, будь выше этого.

Джексон снова устремляет взгляд на меня:

– Ты была права. Люди рядом с тобой страдают.

– А сам-то? – Я стараюсь, чтобы голос звучал уверенно, но он дрожит. – Помогаешь Наследницам от меня избавиться?

Он опускает глаза и качает головой:

– Так и думал, что ты решишь, будто это правда. Зачем я только волнуюсь? – Джексон так смотрит в ответ, что я жалею о каждом сказанном слове, а потом разворачивается и уходит.

– Джексон, – зову я, но он не сбавляет шаг.

Миссис Мэривезер успевает перехватить меня, не позволяя броситься за ним.

– Не трогай его пока. Джексон из тех людей, которым нужно все взвесить. Если на него надавить, станет только хуже.

– Простите, миссис Мэривезер.

– Не нужно извиняться. Ты не сделала ничего плохого.

Нет, сделала. Предполагала худшее о парне, который все это время был добр ко мне. Я отворачиваюсь, смотрю на травы, которые помогла собрать миссис Мэривезер, и ощущаю себя мерзким, прогнившим человечком.

– Я пойду.

Выражение ее лица смягчается.

– Никуда ты не пойдешь. Нам еще предстоит сварить зелье. Какой смысл, если все будут несчастны?

– Но как же Джексон?

Миссис Мэривезер разглаживает фартук.

– Знаю, ты беспокоишься о нем. Это так мило с твоей стороны. Мой Джексон, да благословит его Бог, очень практичный и реалистичный мальчик. Прямо как отец. Но иногда людям важнее не чтобы верили в них, а верить самим. Когда-нибудь он это поймет. Просто будь терпелива с ним, Сэм.

Что она имеет в виду? Что ему нужно верить в меня или мне в него?

– Спасибо, что вы так добры ко мне.

– Ладно, милая, теперь к делу. – Она заново завязывает фартук. – Что нужно сделать первым?

Я поворачиваюсь к книге, пытаясь не обращать внимания на грусть.

– Нужно прокипятить ягоды.

Миссис Мэривезер достает маленький, но тяжелый даже на вид котел.

– Это котелок, который использовали для похлебки. Поэтому супы иногда до сих пор так называют.

Она наполовину наполняет его водой и доводит до кипения. Когда мы кидаем ягоды гаультерии, кухню обволакивает аромат мятной жвачки. Вместе мы читаем дальнейшие указания. К счастью, миссис Мэривезер их даже понимает, потому что лично я не представляю, как можно «тщательно измельчить листовую зелень».

Миссис Мэривезер подает мне разделочную доску и нож:

– Сначала отдели корень от стебля. Вот так. Потом раздели по всей длине. А теперь держи пальцами и режь на маленькие аккуратные кусочки.

Скорость ее движений впечатляет. Я беру нож и пытаюсь их повторить, но, увы, я на восемьдесят процентов отстаю от нее по скорости и на все сто по аккуратности. Вместе нам удается привести всю зелень в нужный вид и кинуть листья в кипящий котелок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как повесить ведьму [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как повесить ведьму [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как повесить ведьму [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Как повесить ведьму [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x