— Где находится это кафе?
— Какая разница? Мы в Нью-Йорке, Уилл! Через это кафе, где бы оно ни находилось, за сутки проходит небось не менее полутора сотен человек!
— Том, успокойся. И дай мне точный адрес.
Том вздохнул и вновь повернулся к экрану. Через минуту он вдруг убрал руки с клавиатуры и придвинулся к монитору так близко, словно отказывался верить своим глазам.
— Ну что?
— Адрес-то я нашел… Но… как-то это странно… Этого просто не может быть!
— Улица! — рявкнул Уилл.
Том повернул к нему растерянное лицо:
— Это в Бруклине… В Краун-Хайтсе…
— Совсем близко отсюда! Но почему ты говоришь, что этого не может быть?
Вместо ответа Том вызвал на экран карту города и увеличил район Бруклина.
— Смотри. Вот где находится твое интернет-кафе. Истерн-паркуэй. Тебе это ни о чем не говорит?
— Абсолютно. Том, ты можешь наконец сказать мне, в чем дело?
— Это письмо было отправлено из Краун-Хайтса. Это штаб-квартира американских хасидов [10] Хасиды — последователи мистического течения в иудаизме, возникшего в XVIII в. на территории Польши и России. Хасиды проповедуют идею слияния с Богом с помощью неустанных молитв, старательного исполнения религиозных заповедей и благочестивого поведения.
!
Уилл уставился на карту. Красным крестиком было отмечено место, откуда пришла беда.
— Ну и что? Если письмо отправили из еврейского квартала, это вовсе не означает, что его отправили хасиды!
— Имя отправителя было набрано на иврите, не забывай.
— Может, преступники просто хотят сбить нас со следа. Кстати, в той графе есть еще и английский перевод — golem.net!
— Голем? Отлично! Смотри!
Том вышел на главную страницу «Гугл» и набрал в строке поиска «Голем». Ответ не заставил себя додать. Первым сайтом, где упоминался этот термин, была страничка с еврейскими сказками для детей. Том и Уилл пробежали глазами предание о том, как великий ребе Лей из Праги использовал одно из заклинаний каббалы [11] Каббала — собрание сочинений мистического характера, принадлежащее иудейской религии.
для того, чтобы пробудить к жизни глиняного человека, настоящего гиганта, прозванного Големом. Сказка заканчивалась весьма печально: Голем обезумел и натворил больших бед, став иудейским предтечей Франкенштейна.
— Короче… как ни крути, а все говорит в пользу того, что это письмо написали хасиды, — медленно проговорил Том. — Хотя это и выглядит полной бессмыслицей. С какого перепугу им вдруг понадобилось похищать Бет? Им?!
— Среди хасидов тоже разные люди бывают. Может, это просто псих, который по чистой случайности оказался членом этой диаспоры…
Уилл решительно потянулся к своему плащу.
— Куда это ты собрался?
— Туда, туда.
— Ты что, сошел с ума?
— Я выдам себя за репортера, каковым, кстати, и являюсь. Буду ходить, смотреть, расспрашивать. Для начала надо узнать, кто у них там главный.
— Не дури, Уилл! Почему бы тебе просто не связаться с полицией и не рассказать, что мы уже установили? Они знают, как вести себя в подобных ситуациях.
— Если я свяжусь с полицией, а те, кто ее похитил, об этом узнают, они убьют Бет. Я пойду туда сам.
— Ты что, идиот? Не понимаешь, как по-дурацки будешь там выглядеть со своим блокнотом и наивной англосаксонской рожей? Может, ты еще и клоунский колпак с собой захватишь?
— Я что-нибудь придумаю.
— У них Шаббат на носу, это же священная суббота!
— Я сказал, что-нибудь придумаю!
Уилл не стал ему рассказывать о том, что пока ему удавалось справляться с ролью частного детектива весьма неплохо. Доказательство тому — расследование убийств в Браунсвилле и Монтане. В обоих случаях ему удалось докопаться до правды, причем раньше полиции и коллег-журналистов. Теперь же он был просто обязан это сделать.
Пятница, 16:10, Краун-Хайтс, Бруклин
Первое, что он испытал, выбравшись из метро на станции «Стерлинг-стрит», было недоумение. Он оказался в классическом черном гетто. В киоске печати на самых видных местах были разложены «Эбони», «Вайб» и «Блэк хэйр», все стены по обеим сторонам улицы были разукрашены граффити в стиле хип-хоп, на углу толкалась небольшая группа подозрительного вида темнокожих подростков в камуфляжных штанах.
И лишь когда позади осталась Нью-Йорк-авеню, репортерское чутье подсказало ему, что он начал приближаться к цели. Ему стали попадаться вывески на иврите. В некоторых использовались английские буквы, но смысл разобрать было невозможно. «Шацак эмац!» — многообещающе зазывала одна из таких вывесок. Вскоре Уилл обратил внимание на слово, которое встречалось чаще других, — он замечал его то на бампере машины, то на рекламном объявлении, то в витрине магазина, то на обрывке газеты. Слово это было «Мошиах».
Читать дальше