Молли распахивает дверь, ведущую в обеденный зал, поражающий своим богатством. Плитка на полу напоминает персидский ковер, белые колонны вздымаются к белоснежному потолку с лепниной, а драгоценностям, надетым на сидящих в зале женщин, самое место в музее. Хватаю Молли за руку. Да здесь собралось более двухсот леди и джентльменов из высшего общества, многие из которых с интересом смотрят на нас, когда мы проходим мимо.
– Слева от вас, – шепчет Молли, – через три стола. Александр Джессеп-младший.
Отсчитываю три стола и мельком встречаюсь взглядом с голубоглазым шатеном примерно моего возраста. От его улыбки у меня все замирает в груди.
– Дядюшка Гарри смотрит на вас, мисс, – шепчет Молли, сворачивая к столу справа.
Быстро перевожу взгляд на видного джентльмена средних лет, который встает со своего места, пока я подхожу:
– Платье идеально сидит, дорогая. Выглядишь великолепно!
– Благодарю, дядя Гарри.
Имя застревает в горле, словно мне тяжело его произнести. Надеюсь, он не заметил. Неужели качка так на меня действует? Так и есть. Я же впервые путешествую по морю! Облегченно вздыхаю, радуясь тому, что поняла причину этого странного состояния.
Молли забирает у меня плащ и отдает его официанту. Позади дяди стоит мужчина со смуглой кожей и привлекательными чертами лица. Дядя замечает мой взгляд и поворачивается:
– Это все, Хаммад. Ты свободен.
– Да, сэр.
Хаммад кланяется и, прежде чем уйти, ловит мой взгляд. Мужчина говорит с акцентом, но я смогла понять, откуда он родом. Дядя раскладывает на коленях салфетку, справа от меня появляется официант:
– Желаете вина, мисс?
Я уже готова сказать, что еще слишком мала, чтобы пить. Но, глядя на дядю, понимаю, что он не возражает:
– Да, спасибо.
Официант наполняет мой бокал, не пролив ни капли на хрустящую белую скатерть.
– Сегодня мы ужинаем вдвоем, так что можем пригласит за наш стол Джессепов? Как думаешь?
Судя по довольной улыбке дяди, чувства Александра для него не секрет. Но раз он готов пригласить Джессепов за стол, значит, он их одобряет, верно? Милостиво киваю, не отрываясь от бокала с вином, и дядя жестом привлекает внимание Александра и его отца.
– Позволь мне представить тебе мистера Александра Джессепа и его сына, Александра Джессепа-младшего, – говорит дядя и указывает на меня: – Моя племянница Саманта Мэзер. Мы с женой взяли ее с собой в путешествие по Европе и Азии.
Европа и Азия? Но вопрос вылетает из головы, когда мужчины кланяются мне. Мистер Джессеп похлопывает дядю по спине и занимает соседний с ним стул:
– Какое удовольствие, что в этот вечер мы можем присоединиться к вам, мистер Харпер.
Александр садится рядом со мной. Мужчины продолжают общаться, а я изучаю меню с большим заголовком «КПС „ТИТАНИК“» [6] КПС – королевское почтовое судно.
и хмурюсь. Меня охватывает странное беспокойство, словно я забыла что-то и никак не могу вспомнить. Нечто неприятное.
– Вы довольны путешествием, мисс Мэзер? – интересуется Александр.
Отвлекаюсь от меню, встречаясь взглядом с внимательно следящими за мной темно-синими глазами, и на секунду забываю про вопрос.
– Можете звать меня Саманта.
Молодой человек лучится от удовольствия, и невозможно не улыбнуться в ответ. Его каштановые волосы идеально уложены, а костюм выглядит безупречно и дорого.
– Тогда вы просто обязаны называть меня Александром.
– Хорошо, так и буду. Терпеть не могу формальности. А вы?
– Не так громко, а то пожилые леди неподалеку от нас упадут в обморок, – смеется он.
Тихо смеюсь в ответ:
– Не только они. Я в этом корсете тоже потеряю сознание, если сделаю глубокий вдох. Хорошо, что стулья здесь с ручками.
– Даже если бы их не было, я не дал бы вам упасть.
Молли права. Он заигрывает со мной!
– А где вы живете?
– В Нью-Йорке, недалеко от Харперов. Пару лет назад мы уже встречались на одном из их приемов в честь Рождества. Помните?
Прием на Рождество? Не помню. Помню только Нью-Йорк.
– Извините, но нет. На приемах я обычно ни с кем не общаюсь, – говорю, поднимая бокал с вином.
Официант ставит передо мной тарелку жареной спаржи с лимонным соком и оливковым маслом.
– Дядя не рассказывал вам историю, как мы в самый последний момент умудрились перекупить билеты на этот лайнер?
Рада, что он сменил тему.
– Неужели? Расскажите! Вы стали причиной скандала?
– Что ж, – смеется он, – кажется, так и есть.
Меня охватывает дрожь. Что это, морская болезнь? Опускаю бокал на стол. Александр хмурится.
Читать дальше