Пачка банкнотов оказалась слишком толстой, чтобы влезть в карман, и Хенсон положил деньги Ванды к своим, в бумажник, радуясь тому, что не забыл его в машине.
— Ты права,— произнес он.— Я хочу сказать, права в том, что доверяешь мне. Я так же влюблен в тебя, как ты, наверное, влюблена в меня.
Ванда обиделась.
— Наверное?
— Наверняка, ладно.
Она положила голову Хенсону на плечо.
— Вот так... хорошо...— Она провела языком по губам, прежде чем продолжила: — Для... э-э... по различным причинам.
Хенсона больше не подташнивало. Он крепко обнял Ванду.
— О чем ты?
— Хорошо, скажу. В конце концов, мы оба замешаны в случившемся. Мне нечего будет сообщить, если нас поймают и вернут в Чикаго, потому что, учитывая мое прошлое, меня сочтут соучастницей убийства Тома. Ведь именно я ударила его лампой и я позвонила тебе по телефону.
— Точно.
— И смерть Ольги тоже ничего не прибавит. Здесь меня также сочтут виновной и, возможно, даже сообщницей.
— Не исключено.
— Потом, существует еще другая причина, самая значительная.
— Какая?
Ванда не успела ответить, потому что шофер снова опустил окно, отделяющее его от пассажиров.
— Послушайте, папаша.
— Что?
— Вы ничего не будете иметь против, если я поеду через Блу-Истланд и попаду в Кэлум-сити через Сибли-бульвар? Это немного дальше, чем по прямой, но там меньше транспорта и я скорее приеду на место.
— Поезжайте, где хотите.
— Я предпочитаю спросить. Некоторые устраивают шум за каждый лишний километр.
Шофер опустил стекло, и они снова остались в относительном уединении.
— Ну, так что? — начал Хенсон. — Ты сказала: «Существует еще другая причина»?
Ванда положила перекрашенную голову на грудь Хенсона! но ее пальцы нервно теребили юбку. Тихим голосом она ответила:
— Да, действительно, это так, но я еще не уверена.
— Не уверена в чем?
Она еще более понизила голос:
— Так вот, сегодня утром не случилось того, что должно было случиться.
— Что же это такое?
— То, что бывает у женщин каждый месяц.
Хенсон глубоко вздохнул, почти захлебнувшись воздухом. Он еле сумел прошептать:
— А-а-а!!! — Их глаза встретились, и он добавил: — Иными словами, тебе кажется, что ты беременна.
— Я буду знать точно через несколько дней. Ты не рассердишься, Ларри? Я ведь честно тебе говорила, что мечтаю иметь детей от тебя.
— Да.
Она по-прежнему смотрела ему прямо в глаза.
— Но ты ничего не отведаешь. Если все подтвердится, ты разозлишься?
Хенсон внезапно сообразил, что обнимает Ванду так крепко, что она едва переводит дух. Он отпустил ее и, поцеловав в щеку, произнес с благодарностью:
— Нет, я не рассердился. Если такое возможно, то, по-моему, я полюбил тебя еще сильнее.
Город назывался Игл-Пасо. Судя по карте, которую он приметил на бензоколонке, они находились недалеко от Ларедо. Назвавшись Джимом Будриком, Хенсон купил в Сан-Антонио подержанный кабриолет «форд» 1952 года.
Они поселились в Старом деревянном отеле. Его вестибюль выглядел довольно современным, но комната, в которую проводил их дежурный, таковой не оказалась. Потребовалось подняться на два этажа и пройти по длинному коридору, чтобы попасть в нее.
Из мебели там присутствовали старая железная кровать, выкрашенная белой краской, старый туалет, стул и несколько плечиков для одежды. Впрочем, номер был чистеньким, и, возможно, в дальнейшем их ожидали гораздо худшие помещения. Ладно, во всяком случае, они уже проделали немалый путь от Чикаго.
Хенсон сбросил пиджак и ботинки, растянулся на кровати и принялся наблюдать, как раздевается Ванда.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.
Она сняла через голову платье и расстегнула лифчик.
— УСталой. Но со мной все в порядке. Сколько мы сегодня проехали?
— Немного. Мы же возвращались в Дилли, чтобы починить радиатор у того мексиканского горе-механика. В общей сложности не больше пятисот километров.
Ванда повесила лифчик на спинку стула.
— Уф! Какое облегчение! А сколько осталось до Ларедо?
Хенсон посмотрел на карту.
— Расстояния здесь не обозначены, но, судя по всему, где-то между двумястами пятьюдесятью и тремястами километрами.
Ванда сняла юбку и свои крошечные трусики.
— Ты должен знать точно, потому что ты инженер.
— Да, мне хотелось бы им быть.
Ванда наклонила голову, чтобы лучше рассмотреть корни волос в потемневшем от старости зеркале туалета.
— Черт! Мне опять надо краситься! Корни уже почернели.
Читать дальше