— Что случилось? — повторил Педли.
— Подождите, босс. — Барни исчез в ванной и оттуда сообщил:— Вас до самых жабр накачали снотворным. Да еще кто-то дал вам добрую порцию анестетика.
Инспектор сел, но, к сожалению, слишком резко. В боку закололо.
— Сколько сейчас времени, Барни?
— Пятнадцать минут восьмого. Четверг.— Он принес еще одно мокрое полотенце.
Педли отмахнулся от него.
— Господи, а я обещал Элдриджу приехать...
— Никто не станет винить вас за пропущенное свидание, босс, вы же были не в себе. Домашний врач сказал, что у вас железное здоровье, иначе вы бы не выдержали такой нагрузки.
— Интересно, когда он приходил?
— Примерно в полночь. Ему не удалось разбудить вас, так что вам дали выспаться. Я позвонил сюда утром, чтобы получить инструкции, и мне все рассказали. Приехал я полчаса назад.
Педли соскользнул с кровати. В висках стучали молотки, в запах звенело, глаза ныли от света. Но он мог соображать, а больше сейчас ничего не требовалось.
Мысленно он вернулся к вчерашнему вечеру, когда Шейфер так бодро пожелал ему доброй ночи. Потом он пытался доползти до телефона... кофе и официант... руки в перчатках и запах эфира!.. Он рванулся в ванную комнату.
— Док посоветовал, чтобы вы двигались осторожно, иначе будет хуже.
Инспектор добрался до окна в шахту и открыл его. Шнур исчез и фонарь тоже..
Он вернулся в комнату и сел на кровать.
— Слушай, Барнабус, для тебя есть работа.
— Да?
— Кто-то пришел сюда, когда я почти потерял сознание, схватил меня сзади и сунул под нос эфир.
— И это все?
— Нет, не все. Тот же человек украл фонарь!
Барни вытаращил глаза.
— Наша ловушка!.. И все насмарку!
— Утащил его у меня прямо из рук. И единственное, что мне известно точно, что тот человек был в перчатках.
— Не слишком много для начала.
— Чертовски мало. Он не оставил никаких отпечатков. Тебе придется заняться розыском. Найди лифтера, управляющего, официанта. Выясни у них, кто мог находиться на моем этаже, когда я звонил в комнату обслуживания. И действуй побыстрее. Джонни Митчела — на помощь.
— А- вы останетесь здесь?
— Господи, конечно нет. Я потерял семь часов, а это больше, чем мы можем себе позволить. Давай приступай к делу.
В первую очередь он позвонил комиссару. Они разговаривали десять минут.
— Разреши мне заняться Гляйхманом, Тим,— попросил Педли. — Мы дружили. Он был неплохим парнем. Просто попал в такую ситуацию. Я сообщу тебе все, что сумею выяснить... Спасибо, комиссар.
Еще до того, как он повесил трубку, в дверь позвонили. Он достал револьвер, висевший около зеркала в подмышечной кобуре, и спросил:
— Кто там?
Монотонный голос ответил:
— Вам посылка, сэр.
Педли открыл дверь. На пороге стоял бесстрастный Лен Ят в черной китайской одежде. Он держал в руках пакет, плотно упакованный в вощеную бумагу.
— Хозяин поручил передать вам сверток, — объяснил он.
— Что там? Скорпион?
Китаец печально улыбнулся.
— Нет, сэр. Откройте.
Педли развернул бумагу. Внутри лежал золотой перочинный нож. Открытый. С инкрустированными рисунками на лезвии.
— Этой штукой зарезали Энни Сьютер?
— Так сказал хозяин. — Китаец сунул руки в широкие рукава кимоно.
— Ну ладно. А что он еще сказал?
— Больше ничего, сэр.
— Где же он хранился, Лен Ят?
— В табакерке. Там, куда положил хозяин.
— А он не говорил тебе, откуда у него этот нож?
Лен Ят покачал головой.
— Хорошо, парень. Ты хочешь помочь мистеру Фа-рлоу?
— Да.
— Тогда будет лучше, если ты расскажешь мне все, что тебе известно. Понял? Нож принадлежит мистеру Фарлоу?
— Нет, сэр. — Глаза китайца смотрели кротко.
:— А кому же?
Китаец пожал плечами и направился к двери, опустив голову. Потом робко оглянулся через плечо.
— Мистер Фарлоу знает. Спросите его, сэр.
— Как от связался с тобой из тюрьмы?
— Позвонил его адвокат, сэр, и передал мне поручение. Больше мне ничего не известно.
Педли отпустил его. Фарлоу, вероятно, не особенно откровенничал со своим слугой. Но зачем ему понадобилось передавать орудие убийства в руки властей? Неужели он раскололся?
Поедая яичницу с ветчиной, Педли просматривал бумаги. Их было много. О Гарри Гуче, Энни Сьютер, миссис Герриш, Лоис Элдридж, Кливе Фарлоу, Стэне Фуллере и Реде Гляйхмане. Все они сливались в лавину фактов, слухов и заявлений. Однако ничего нового в них не было.
Инспектор разбирался в имеющемся сумбуре по дороге в город за рулем седана. А вдруг, подумал он, Фарлоу надеялся пришить убийство Сьютер своей жене? Раны на спине проститутки могла нанести женщина; возможно, на рукоятке ножа, покоившегося в кармане Педли, остались следы ее пальцев. Но ревность не объясняет обыска, перевернувшего вверх дном квартиру Сьютер.
Читать дальше