— С тобой кончено, мудрец! — сказал он.— Сам должен понимать. С этих гор ведут только две дороги, и нам нужно время. А ты, конечно, никому не сказал, что поехал сюда. Значит, все ясно?
Стив стоял, как скала. Усмешка слегка подергивала уголки губ. Спокойный взгляд был устремлен на верзилу, держащего револьвер.
— Это необходимо, Гафф? — спросил Миллер.
Его голос утратил приятный глуховатый тон и звучал теперь словно кваканье.
Стив чуть повернул голову и, посмотрев на Миллера, сказал:
— Сам знаешь, что необходимо, Джордж. Вы двое — в конце концов только парочка обыкновенных мерзавцев, отвратительных садистов, которые строят из себя мстителей за поруганную девичью честь. Герои дикого Запада! Да ведь вы уже сейчас, в эту самую минуту, годитесь только чертям на съедение.
Гафф Толли захохотал и положил палец на курок кольта.
— Помолись, мальчонка! — продолжал он.
— Кто тебе накуковал, что ты можешь застрелить меня этой железякой? Она не заряжена, ты, душитель! Уж лучше бы, ты придушил меня, как тех женщин, голыми руками.
Верзила на мгновение опустил глаза и растерянно заморгал. Потом громко захохотал.
— Дева Мария! Что за старые трюки! Ну, смотри у меня!
Он нацелил револьвер в пол и нажал курок. Раздался слабый щелчок в пустом магазине. У Гаффа судорожно задергалось лицо.
На какой-то момент все замерли. Потом Гафф повернулся и посмотрел на брата.
Он сказал почти ласково:
— Это ты сделал?
Миллер облизал губы и сделал глоток. Ему пришлось несколько раз открывать рот, прежде чем он смог ответить:
— Да, Гафф. Я стоял у окна, когда Стив вылез из машины там, на шоссе. Я видел, как ой вошел в гараж, где стояла наша еще не остывшая машина... Хватит уже убийств. Их было более чем достаточно. Поэтому я разрядил твой револьвер.
Миллер надавил пальцем на курок пистолета, который он забрал у Стива. Гафф выпучил глаза. Он, как зачарованный, смотрел на короткое дуло оружия. Затем бешено бросился вперед и замахнулся пустым кольтом. Миллер собрал все силы и спокойно остался на месте, потом вялым старческим голосом сказал:
— Прости, Гафф!
Револьвер трижды подскочил в небольшой холеной руке. Из дула лениво выходил дым. В камине разломился остов сгоревшего полена.
Гафф как-то странно улыбнулся, наклонился и некоторое время неподвижно стоял в этой позе. Кольт упал к его ногам. Он прижал свои огромные руки к животу и, медленно шевеля непослушным языком, сказал:
— Ты хорошо сделал, мальчик... Хорошо. Я думаю... Я думаю, что...
Он замолчал, и ноги стали подламываться под ним. Верзила стал падать медленно, как подрубленное дерево. Стив сделал три шага и с силой ударил Миллера в подбородок. Он пролетел через всю комнату и ударился о противоположную стену, с полки упала бело-голубая тарелка и разбилась. Пистолет выпал из руки Миллера. Стив подскочил и поднял его. Миллер скорчился в углу, не спуская с брата глаз.
Голова Гаффа Толли склонилась к полу, он приподнялся немного на руках, потом спокойно лег на живот, будто смертельно устал, и затих.
За красными занавесками окон рассветало. В камине чадило развалившееся полено. Огонь прогорел, и только под кучей мягкого пепла еще мерцало алое пятно.
Стив с трудом произнес:
— Ты спас мне жизнь, Джордж... или, по крайней мере, предупредил порядочную перестрелку... Я рискнул пойти на это, потому что мне очень нужны были доказательства... Теперь сядь за письменный стол, напиши все по порядку и распишись.
Миллер спросил:
— Он умер?
— Да. Джордж. Ты убил его. Об этом тоже напиши.
— Странное дело... Я хотел сам, собственными руками расправиться с Леопарди, когда он был в зените славы и ему было что терять... Просто стукнуть его, а потом нести наказание, какое бы оно ни было. Но Гафф все решил по-своему. Он у нас такой грубый парень... Его сроду никто не воспитывал. Он все спекулировал и комбинировал, где бы чего урвать... Может быть, потому и покупал недвижимость, вроде того доходного дома на Корт-стрит, где у него управляющим был Джек Стоянов... Как ему удалось обвести вокруг пальца служанку Долорес Чиоз, я не знаю, но ведь это и не важно, верно?
Стив сказал:
— Сядь и все опиши. Это ведь ты звонил Леопарди и выдавал себя за ту девицу, не так ли?
— Да,— согласился Миллер.— Я все напишу, подпишу, а потом ты позволишь мне уйти... Дай мне только один час времени. Ты сделаешь это, Стив? Я прошу фору только один час. Этого-то можно ждать от старого друга, тебе не кажется?
Читать дальше