Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Часть II. Игры

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Часть II. Игры» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Жанр: Детектив, Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Просто – semplicemente. Часть II. Игры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Просто – semplicemente. Часть II. Игры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Взрослые люди тоже играют в игры, полностью погружаясь в процесс. Иногда эти игры могут стоить им жизни, но они не останавливаются и самозабвенно двигаются вперед к своему собственному концу. В жизни, как и в шахматах, есть свои короли и пешки, но это вовсе не значит, что король находится в более выгодном положении, он такой же участник игры, ведь есть еще та рука, которая двигает фигуры.

Просто – semplicemente. Часть II. Игры — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Просто – semplicemente. Часть II. Игры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Димитро, ты долго? — Паола заволновалась.

— Не знаю, — Димитро поцеловал её и пулей выскочил из дома.

На мотоцикле до дома Алессандро он добрался за считанные минуты, у открытых ворот его уже ждала взволнованная Кьяра. По всему дому гремела музыка: «Hey mambo, mambo italiano! Hey mambo, mambo italiano! Go, go, go, you mixed up siciliano…». Поднявшись на второй этаж к кабинету Димитро довольно громко постучал кулаком в дверь.

— Алекс! Открывай! — крикнул он.

Кроме гремящей музыки не было слышно ничего. Димитро оценил прекрасную дверь из массива красного дерева и несколько раз ударил ногой. Было глупо полагать, что она поддастся.

— Кьяра, неси топор! — крикнул Димитро.

Кьяра всхлипнула и убежала вниз по лестнице.

— Твою мать, Алекс! Открывай дверь! Черт тебя дери! — Димитро продолжал кричать и долбить дверь.

Через несколько минут Кьяра принесла топор, Димитро заметил слезы на её глазах.

— Кьяра, не плачь, не надо! — сказал он и размахнувшись посильнее начал рубить дверь.

Всё в доме Алессандро было сделано на славу, а дверь в его рабочий кабинет, казалось, отличалась особой прочностью и Димитро пришлось изрядно помучиться, прежде чем она поддалась. Кьяра была настолько напугана, что закрыла лицо руками. Димитро распахнул то, что осталось от дверей и зашел в кабинет. Алессандро сидел в своем кресле за столом, закинув голову назад и немигающим взглядом смотрел в потолок. На столе перед ним лежал чистый лист бумаги, ручка и пистолет.

— Святая Мадонна, святая Мадонна… — запричитала Кьяра.

— Принеси холодной воды, можно со льдом, — попросил Димитро. Он подошел к Алессандро и довольно твердым голосом сказал, — Алекс, приходи в себя, слышишь меня? Приходи в себя немедленно!

Алессандро немного вздрогнул и его взгляд с неизвестной точки на потолке переместился на Димитро.

— You mixed up, siciliano… — сказал Димитро, вторя словам песни.

— Димитро… — голос Алессандро был хриплым.

— Приходи в себя! — также твердо сказал Димитро.

Он убрал пистолет, от греха подальше и выключил музыку. Кьяра принесла графин с водой и лед. Руки её дрожали, словно пытались отбить какой-то ритм.

— Кьяра, не переживай, всё нормально, — сказал Димитро, — иди к Патриции, скажи, что всё хорошо. Синьор Маретти просто устал.

Кьяра перекрестилась и вышла, ей было вполне понятно, что это не простая усталость, но твердый голос Димитро её упокоил.

Димитро открыл окна нараспашку, затем подошел к столу и налил воды в стакан, положил лёд. Алессандро не отрываясь смотрел на него.

— Давай-ка попьем! — Димитро подставил стакан вплотную к губам Алессандро. — Пей, я тебе помогу!

Алессандро сделал несколько глотков, затем попытался взять в стакан, но у него ничего не вышло, руки буквально ходили ходуном.

— Вставай, я помогу тебе дойти до дивана! — скомандовал Димитро.

Алессандро поднялся и облокотился на друга, Димитро ощутил на себе, что тот весь дрожит. Они дошли до дивана и Димитро помог Алессандро лечь. Сам он взял стул и сел рядом.

— Теперь скажи мне, что случилось? — спросил Димитро.

Алессандро закрыл глаза, дрожь унялась, следом пришли слёзы. Наверное, это была та самая вещь, которую он ненавидел больше всего на свете — плакать, тем более плакать при ком-либо. Димитро терпеливо молчал.

— Воды? — спустя некоторое время спросил он.

Алессандро покивал головой и немного приподнялся на диване. На этот раз ему удалось взять стакан и попить самому.

— Я действительно запутался, — наконец сказал он.

— Что на тебя нашло? — спросил Димитро.

— Я чувствую свою несостоятельность… Я не знаю, что мне делать, мне многое не нравится в моей жизни. В конце концов, Воробушек погиб из-за меня… И отец, черт его дери… Мне кажется он играет на другой стороне… И я совершенно не понимаю его игру. — сказал Алессандро.

— Так, давай по порядку. Какой Воробушек? — Димитро был немного удивлен.

— Эмилио… мы называли его Воробушек. Он самый безобидный из нас… Был самым безобидным. Я обязан был защищать его и не смог ничего сделать, я не должен был посылать его туда… — на глаза Алессандро снова навернулись слёзы.

«Забавно…», — подумал Димитро, в целом его абсолютно устраивал прежний ответ Алессандро, что тот понятия не имел чем занимается Эмилио.

— Послушай, Але! Я дам тебе успокоительное и попробую дозвониться до Доминика… — сказал Димитро.

— Нет! — резко сказал Алессандро.

— Ты с ним поругался? — спросил Димитро.

— Скорее наоборот…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Просто – semplicemente. Часть II. Игры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Просто – semplicemente. Часть II. Игры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Просто – semplicemente. Часть II. Игры»

Обсуждение, отзывы о книге «Просто – semplicemente. Часть II. Игры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x