– А как же об этом узнали?
– Никто и не узнал, – ответил Рокбрюн. – Кроме меня.
– Вы? Но как?
Его собеседники были изумлены.
– В ночь после похищения я видел похитителей с ребенком де Мерсеро. Я видел машину, на которой они выехали из Канн, а потом и из Франции.
Оба собеседника смотрели на полковника в полном недоумении и с некоторым недоверием.
– И что же вы предприняли? – немного насмешливо спросил Ферчайлд.
Полковник не обратил внимания на его тон. Перед тем как ответить, он отхлебнул из своего бокала.
– В то время я не имел понятия о том, что происходит. Слова антиквара и его манера держаться развеяли подозрения Ферчайлда. Этот человек говорил правду.
– А где были вы, когда, увидели похитителей? – поинтересовался он.
Полковник поставил бокал. Легкий мелодичный звон утонул в разноголосом шуме.
– Я сидел на том же месте, где сижу сейчас.
Наступило ошеломленное молчание, которое прервал Сэлмон.
– Брат мой! – сказал он Рокбрюну. – Если вы когда-нибудь решите прекратить продажу оловянных ночных горшков и захотите стать сценаристом, обязательно приезжайте ко мне. Но не томите нас. Они уплатили выкуп? Ребенка вернули? Их поймали?
– Я вижу, вы из тех людей, которые, едва начав читать детектив, смотрят, чем он кончается, – сдержанно улыбнулся полковник. – Выкуп платить не пришлось. И Франсуа де Мерсеро благополучно вернулся к своим родителям. Когда я в последний раз его видел, он прекрасно себя чувствовал.
– Неужели вы думаете, что этого ответа достаточно? – вскричал Сэлмон.
Ферчайлд сделал огромный глоток из своего стакана и вздохнул.
– Господи! И вы заставили меня пообещать, что я не буду ни публиковать эту историю, ни заниматься ею!
Глаза Рокбрюна блеснули.
– Надеюсь, ваше обещание останется в силе?
– Конечно.
– Хорошо, – кивнул полковник. – Тогда я подумаю, как лучше рассказать вам, что произошло и как это было сделано.
Сказав «подумаю», Рокбрюн действительно задумался. Не спеша он достал из кармана пачку Галуаз и предложил американцам, но они оба отказались. Тогда Рокбрюн достал спичечную коробку с монограммой отеля «Карлтон» и с удовольствием закурил.
Перед самым закрытием магазина, когда полковник уже начал укладывать товары в ящики, готовясь к закрытию, колокольчик над дверью зазвонил. Причем так резко, что Рокбрюн даже подумал о неожиданном нападении грабителей и схватил первое попавшееся под руку оружие. Им оказалось старинное испанское короткоствольное ружье XV века с раструбом на конце ствола. Использовать его можно было разве что в качестве дубинки. Но, как оказалось, в подобных предосторожностях не было нужды. В магазин влетел капитан Скубайд. Он был явно чем-то взволнован. Полковник никогда еще не видел своего старого друга в таком состоянии. Рубашка капитана была расстегнута, волосы взлохмачены, а лицо растерянно.
– Полковник! Пьер! Друг мой! Только вы можете мне помочь! – воскликнул капитан Скубайд. – Похищен ребенок де Мерсеро! Его увезли и могут убить. Мы сбились с ног. Это преступление века, совершенно беспрецедентное по наглости и хитрости. Не осталось никаких следов. Вы, конечно, что-нибудь узнаете? Вы или кто-нибудь из ваших… – он на мгновение заколебался, – из наших друзей. Если что-то выяснится, прошу вас, тут Же сообщите мне. Речь идет о жизни и смерти невинного ребенка!
– Возьмите себя в руки, дружище, – сказал Рокбрюн, – и расскажите мне подробности.
Выслушав Скубайда, полковник немного помолчал.
– И почему же вы примчались ко мне? – спросил он.
– Потому что я понимаю, что здесь работала банда, – ответил он. – Блестяще спланированное и проведенное преступление, которое выполнили люди умные, опытные, дьявольски жестокие и не останавливающиеся ни перед чем.
– А вы, – заключил его мысль полковник, – решили, что в этом хитроумном деле участвовали четверо моих друзей…
Несмотря на все свое волнение, капитан Скубайд догадался, какую грозу навлекает на свою голову.
– Нет, нет! – закричал он. – Я только надеялся, что вы могли о чем-нибудь слышать. Мне не раз приходилось обращаться к вам за помощью. Ваши оставшиеся со времен войны связи, ваша проницательность и знание Побережья и… ну… – капитан растерянно замолчал.
Полковник немного смутился. Он знал, что Скубайд намекает на историю с похищением картин, в котором его друзья действовали далеко не законными методами. Но здесь был совсем другой случай. Похищение детей, жестокое преступление.
Читать дальше