– Это я вижу, – безразлично протянул он. – Вашего рождественского деда насмерть закололи ножницами. Не слишком приятно. Отнюдь не празднично. И уж совсем плохо для вышеозначенного деда.
Рассел замялся:
– О, конечно. Извините. Не подумайте, что я такой черствый. Хотя, наверное, мои слова прозвучали именно так. Просто…
– Я понимаю, мистер Дижон.
Тоби отвернулся. Этот молодой выскочка был ему отвратителен. Он поймал на себе неодобрительный взгляд агента сыскной полиции Милсона, спокойно делающего заметки в блокноте, лежащем на тощих коленях, и с трудом удержался от желания показать ему зубы. Почему начальство постоянно навязывает этого бесчувственного болвана, оставалось выше его понимания. Всем вокруг было известно, что Тоби не переваривает Милсона. Да и сам он не раз говорил об этом. И, скорее всего, такое чувство было взаимным.
Тоби попытался взять себя в руки:
– Вы сказали, мистер Дижон, что вчера Бен Блаф показался вам не совсем здоровым. Это так?
Рассел хотел презрительно выпятить губы, но потом передумал.
– Он был не так бодр, как обычно, – чопорно ответил он. – Сказал, что у него очень болит голова и он не слишком хорошо спал ночью. Он хотел о чем-то со мной поговорить.
– И о чем же?
Рассел поморщился.
– Не знаю, – ответил он. – Так уж случилось, что вчера я был очень занят. Меня кое-кто сопровождал, когда мы встретились утром, а потом я не нашел времени к нему зайти.
– А… – Тоби откинулся на спинку стула. – Но, кажется, несчастный администратор, свалившийся в лужу крови, мистер…
– Эрнест Симпсон, сэр, – подсказал Милсон из своего угла.
– Спасибо, Милсон! – раздраженно рявкнул Тоби. – Да, мистер Симпсон. Кажется, он сказал, что вы трижды заходили в отдел игрушек. Это так?
На лице Рассела отразилось раздражение.
– Мистеру Симпсону прекрасно известно, что в первый раз я зашел в отдел игрушек всего на пару минут перед открытием магазина, чтобы наполнить мешок подарками. Я поступаю так каждый день, но вчера утром очень спешил. Два других раза я сопровождал репортера Эй-би-си Верити Бердвуд, которая провела в моей компании весь вчерашний день. У меня попросту не было возможности поговорить с Беном Блафом наедине. – Заметив странное выражение лица Тоби, Рассел резко спросил: – Что-то не так?
– О нет, нет. – Тоби с трудом удержался, чтобы не обернуться на Милсона, хотя и почувствовал на себе его холодный взгляд. Он задумчиво потер шею. – Я сталкивался с Верити Бердвуд пару раз. Только и всего, простое совпадение. – Тоби заставил себя, как ему показалось, обнадеживающе улыбнуться Расселу. – Стало быть, вчера вам так и не удалось поговорить с Беном Блафом? Поэтому вы первым делом пришли к нему сегодня утром?
Рассел замялся.
– Ну, как я уже сказал, обычно захожу… заходил к нему по утрам. Он всегда приходил рано, чтобы успеть переодеться. В это время года я тоже прихожу рано и всегда заглядывал к Бену, когда в отделе игрушек еще никого не было.
– А зачем вы это делали, мистер Дижон? – Тоби говорил тихо, но Рассела вопрос словно бы испугал.
– Ну… э… просто заходил, и все. Наверное, привычка. Он был неотъемлемой частью моей работы, если вы меня понимаете. Я убеждался в том, что с ним все в порядке, пещеру убирают должным образом и так далее. А еще я приносил подарки, которые укладывал в мешок. Ему тоже было приятно, что я захожу поболтать с ним, если вы понимаете меня…
– Вы хотите сказать, что это заставляло его чувствовать собственную значимость?
– Да, пожалуй. Но ведь он действительно являлся для нас очень важным работником. К тому же мне было несложно немного ему польстить. Особенно когда… – Рассел неожиданно замолчал.
– Вы что-то хотели сказать, мистер Дижон?
– Да, собственно, ничего особенного. – Рассел смущенно рассмеялся, а потом откашлялся. – Извините, я немного не в себе. И даже не знаю, что собирался сказать.
Тоби решил пока оставить это без внимания.
– Итак, мистер Дижон, вы должны были стать первым человеком, который хотел встретиться с ним сегодня утром? – вежливо поинтересовался он.
– Вы же знаете, что да! – не на шутку разозлился Рассел.
Тоби же с удовлетворением отметил про себя, что лоб молодого человека заблестел от пота, а его безупречно завязанный галстук слегка сдвинулся набок. Рассел замолчал, а потом выражение его лица резко изменилось: глаза округлились, рот слегка приоткрылся.
– Если не считать убийцы, – промямлил он. – Я хочу сказать, что первым обнаружил труп. Вы же не думаете…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу