— Пожалуй, — согласился Рики. — Если авроры уже здесь, нам лучше оставаться невидимыми, пока мы с ними не пересечемся. Я поищу Люциуса и Мери. Ты иди к каминам... встреть их.
Он хотел бы отослать друга из Министерства вовсе, но в последний момент понял, что язык не повернется сказать гриффиндорцу: «возвращайся в школу». Тогда он точно не отвяжется.
— Ладно. Снимаем эту гадость, — распорядился Артур и сам первый принялся стягивать капюшон. — Там на лестнице Упивающиеся смертью тоже стоят, ты знаешь?
— Да. Если решишь, что необходимо вывести их из игры, не используй Ступефай. Слишком много шума, — пояснил Рики.
Ему казалось, что следует непременно обсудить все сейчас, ведь на лестнице разговаривать станет опасно.
— Хорошо, — проворчал Артур.
Так, по-прежнему не видя друг друга, они дошли до двери. И снаружи отчетливо донесся топот нескольких пар ног, бегущих наверх.
— Выходим, быстро! — шепнул Рики, приоткрыл дверь и, убедившись, что Артур прошелестел мимо, выскользнул следом. Снаружи он запечатал дверь — специально, чтобы пустить по ложному следу.
Наверху между тем вовсю ругались, и причину Рики знал.
— Я там обезвредил одного, — шепотом сообщил он Артуру, думая себе: «Споткнулись об него, что ли? Ваза! Ясно, неподходящий предмет на полу должен был насторожить».
Гриффиндорец, невидимый, все же ощутимо тянул его за собой и — удивительно — при спуске не скрипел. К счастью, пока Упивающимся смертью было не до скрипа, который производил Рики.
— Наступай на край ступени, — тихонько посоветовал Уизли.
Рики осторожно подчинился, и результат его приятно удивил. И действительно, сработало. Он позволил увлечь себя вниз, сам постепенно перешагивая все быстрее. Можно было надеяться, что некоторое время Упивающиеся смертью провозятся на шестом уровне, который они с Артуром только что покинули.
Между тем они как раз спустились на один уровень. Дверь в отдел международного магического сотрудничества оказалась распахнута настежь. Здесь Артур отпустил его. Постояв несколько секунд, Рики увидел, как снизу поднимается капюшон, и решил зайти.
Ближайшая же комната, довольно большая, с разломанной перегородкой в другое помещение, побудила его войти и оглядеться. Определенно, здесь Рики был один, со следами того, что недавно тут толпились и сражались. Он припомнил, что именно сюда первым делом занесло Артура и Мери. Значит, никого нет. Или...
Красный луч полоснул его по ноге, и еще один — чуть левее. Значит, Упивающиеся смертью последовали сюда за ним. И теперь у входа в комнату, за его спиной их было не меньше трех, также невидимых. Их разделяло не более двух шагов.
В первый момент превосходящее число противников вызвало резкий липкий страх. Рики не сказал бы определенно, отчего совсем не поддался панике: воспрепятствовало либо осознание того, что помощь близко, или же гордость и нежелание эту помощь принять. Так или иначе, но он взял себя в руки, представил — на этот раз с гордостью — как убежденно отказывает старухе Марчбэнкс испарять крысу и, преисполнившись сознанием величия, произнес заклинание Щита.
— Тироидиус !
Он, разумеется, в любом случае не мог бы видеть, что происходит, но обернуться хотелось. Разумеется, посыпавшиеся в него проклятия начали рикошетить, и, благо летели недалеко по прямой, обратно возвращались, ничуть не утрачивая свою силу. В оценке результата их действия Рики пришлось полностью полагаться на слух.
Кто-то отлетел, и лишь начал ругаться, как другой навалился на него всем корпусом, и первый начал хрипеть, не в силах ни пошевелиться, ни вздохнуть. «Двоих уже свалил», — привычно подсчитал Рики.
Ощущение подъема от Щита подало ему идею; на самом деле, это было лучший ход в невидимой схватке, лучший из всего, что когда-либо видел Темный лорд. Однако до сих пор неумение мешало позаимствовать.
Решив, что Щит дал ему достаточно, Рики развернулся, представляя, как будет здорово, когда они все, и он, и Артур, и Мери вернутся в «Хогвартс», что скажет и как посмотрит на него Селена.
— Экспекто патронум ! — выкрикнул он, смутно надеясь, что звук поможет усилить заклинание, в выполнении которого он не был уверен.
Палочка в его руке затряслась. То ли время замедлилось, то ли в самом деле это происходило медленно, но серебристое сияние на кончике увеличилось более, чем до размеров привычного шара; из палочки величественно выплыл сверкающий единорог, начисто лишенный какой-либо корысти — эта мысль отчего-то пришла в голову Рики.
Читать дальше