– Эй, Уинстон, все в порядке? – Кажется, Одетта заметила, что я уже не уверен в успехе нашего плана. В нем предполагалось, что мы будем все вместе разгуливать по свалке железного хлама, зорко глядя по сторонам и навострив уши, а потом обменяемся своими наблюдениями. Если кто-нибудь заметит что-то подозрительное – мы проверим это еще раз. Все бы ничего – если бы мы сами не были такими ужасно заметными!
– Да-да, все нормально! Просто я думаю, что будет, если похититель заметит НАС раньше, чем мы ЕГО. Ведь наше преимущество по сравнению с полицией было именно в том, что мы могли вести поиски гораздо незаметнее – но теперь нас слишком много. К тому же бабушку трудно не заметить – ее и слепой увидит.
– Не волнуйся, Уинстон! Конечно, бабушка действительно выглядит непривычно, да и ребята ведут себя слишком шумно, совсем не как секретные агенты. Но ты взгляни на ситуацию по-другому: чем больше наши двуногие друзья отвлекают на себя преступника, тем легче нам, кошкам, самим все разведать.
Я на минуту задумался.
– Пожалуй, это логично. Сумасшедшая бабушка – превосходная маскировка. Если теперь еще Спайк и Чупс будут вести себя поактивнее, то, возможно, мы в самом деле нападем на след похитителя. И этот успех позволит нам и дальше называть себя «четыре мяушкетера».
Одетта мурлыкнула:
– Правильно! Только насчет мяушкетеров у меня есть одно замечание.
– Да? Какое?
– Видишь ли, дело в том, что на самом деле они называются по-другому.
– Ну это и понятно. Вряд ли Уинстон, Одетта, Спайк и Чупс неподходящие имена для мяушкетеров – ведь те были рыцарями, или солдатами, или кем-то там еще.
– Нет, я не имела в виду наши имена. Я хотела сказать, что мяушкетеры на самом деле не мяушкетеры.
– А кто? – Я уже ничего не понимал и даже не мог предположить, что имела в виду Одетта.
– Да нет, просто они мушкетеры, а не мяу шкетеры. А книга, девиз из которой ты вспомнил – ну тот самый, он нам еще так нравится: «Один за всех – и все за одного!» – эта книга называется «Три мушкетера», ведь они были вооружены мушкетами – это такие ружья. Конечно, это абсолютно не имеет значения, но все-таки я хотела сказать тебе об этом.
Мушкетеры. Верно. Так они и назывались! Теперь я тоже вспомнил. Слово показалось мне забавным еще тогда, когда Вернер читал эту книгу в первый раз… Мне было ужасно неприятно, что я коверкал это слово и Одетта с самого начала знала об этом. Какая все-таки она умная и образованная кошка! И как мне досадно! Меня даже бросило в жар.
– Но почему ты сразу ничего мне не сказала? – спросил я у нее.
– Просто не считала это важным. К тому же не хотела делать это при наших друзьях. Я думала, что тебе будет неприятно, если я поправлю тебя при них.
Да, это так. Я бы точно обиделся на Одетту. Нет, какая она все-таки умница! Какая деликатная!
– Спасибо, что ты позаботилась обо мне.
– Не стоит. Я это делаю с удовольствием. Я… э-э… очень хорошо к тебе отношусь. Ты мне нравишься!
МУРРР-МЯУ! Меня снова бросило в жар, но на этот раз не из-за того, что мне что-то не нравилось. Совсем наоборот! У меня потеплело на душе – ведь Одетта сказала, что я ей нравлюсь! Сердце забилось учащенно, и мне захотелось оказаться в этот момент вместе с ней где-нибудь в другом месте. Скажем, на уединенном острове.
– Эй, коллеги! – Голос Спайка вырвал меня из раздумий. – Так что нам делать? Бегать рысью за этой чокнутой бабкой? По-моему, не самая разумная тактика.
Я встряхнулся:
– Как раз об этом мы с Одеттой сейчас и говорили. Пока мы будем вести поиски, нам лучше держаться подальше от людей. Тогда есть большая вероятность, что нас никто не заметит.
– Хороший план! – одобрил Спайк.
Тут подбежал и Чупс:
– Я считаю, что нужно вести поиски не поодиночке, а по двое. Тогда, если с одним из нас что-нибудь случится, другой сможет позвать помощь.
Одетта одобрительно мяукнула:
– Ну, во-первых, ты трусишка! А во-вторых, идея все-таки хорошая. Мы с Уинстоном будем в группе номер один.
– Ну кто бы сомневался! Такая неожиданность! – съязвил Спайк.
Пускай себе язвит, меня это не волнует. Главное – что я буду вместе с Одеттой.
Чупс со Спайком начали обследовать часть свалки, примыкающую к улице, а мы с Одеттой взяли на себя дальний край. Там стоял покосившийся сарай, возле которого валялись старые шины и ржавый хлам. Дверь сарая была приоткрыта.
– Смотри, Уинстон, в этом домике при желании можно спрятать ребенка, – сказала Одетта. – Давай поглядим, что там внутри.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу