Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романах Э. С. Гарднера на допросах обвиняемых, потерпевших и свидетелей в полемике с прокурором предстает во всем блеске знаменитый адвокат Перри Мейсон. Он и его друзья–соратники — частный детектив Пол Дрейк, секретарша Делла Стрит — не только берут на себя расследование преступлений, но и попадают в самые рискованные переделки и неизменно выходят из них победителями.

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет, если не превышать дозы. Повторяю, оно вызывает нормальный, здоровый сон. Сколько вам?..

Но Мейсон покачал головой, сказал «спасибо» и вышел из аптеки, насвистывая какой–то веселый мотивчик. Шофер распахнул перед ним дверцу машины.

— Куда теперь?

Перри Мейсон нахмурился с озабоченным видом, как бы мысленно взвешивая план операции.

Через три квартала при повороте на Норвалк–авеню они чуть не столкнулись с другим автомобилем. Адвоката сильно тряхнуло на сиденье.

Глаза Перри Мейсона устремились на эту машину. Шофер проследил за направлением его взгляда.

— Смелый водитель, лихо заворачивает! — сказал он. — Женщина за рулем.

175

— Остановите–ка машину, приятель!

Мейсон выскочил из такси как раз в ту минуту, когда «шев- роле» — нарушитель, жалобно заскрипев тормозами, тоже замер у обочины в паре метров от них. Красное от натуги лицо Роды Монтейн выглянуло из окошка. «Шевроле» последний раз вздрогнул и затих.

Первые слова адвоката прозвучали так буднично, словно он ожидал встретить ее как раз на этом месте:

— У меня ваша сумочка.

— Я знаю, — ответила она, — спохватилась почти сразу, как вышла из вашей конторы. Пошла было назад, но потом передумала. Решила, что вы ее наверняка открыли и зададите теперь массу вопросов. А мне не хотелось на них отвечать. Что вы делали у Грегори?

Перри Мейсон повернулся к своему водителю.

— Это все, приятель.

Он протянул ему деньги, которые тот взял, с большим интересом рассматривая женщину в «шевроле».

Мейсон открыл дверцу, уселся рядом с Родой и подмигнул ей.

Ее глаза блестели от возмущения.

— Вы называете «помощью» врываться к Грегори?

Он кивнул.

— Вы же разбудили дьявола. Как только я узнала что вы у него, тут же вскочила в машину и погнала туда изо всей мочи. Прямо скажем, с этим делом вы сели в лужу.

— Почему вы не пришли туда в пять, как было договорено?

— Потому что еще ничего не решила. Я позвонила тогда, чтобы отложить нашу встречу.

— На какой срок?

— Не знаю. Чем дольше, тем лучше.

— Чего он хочет?

— Это вас не касается.

— Как я понимаю, это была одна из тех вещей, о которых вы хотели мне рассказать в конторе. Так почему же сейчас скрытничаете?

— Я ничего не собиралась рассказывать.

— Рассказали бы, не задень я вашу гордость.

— Что ж, вам это удалось!

Мейсон рассмеялся.

— Послушайте, давайте прекратим перепалку. Весь день я пытался вас найти.

— Наверное, вы проверили содержимое моей сумочки?

— До последней складки. Более того, я воспользовался вашей телеграммой, отправился к Нел Бринлей и поручил детективам выяснить все возможное.

176

— Ну и что же вы узнали?

— Многое. Кто такой доктор Милсоп?

Она онемела.

— Друг, — последовал неопределенный ответ.

— Ваш муж с ним знаком?

— Нет.

Мейсон красноречиво пожал плечами.

Через минуту она спросила:

— Откуда вам о нем известно?

— Я же говорил: мне пришлось много поработать, чтобы связаться с вами и получить возможность помочь.

— Вы не сможете мне помочь ничем. Скажите только одно, а потом оставьте меня в покое.

— Что именно?

— Можно считать человека после семилетней отлучки мертвым или нет?

При известных условиях, да. В одних случаях после семи, в других — после пяти.

По ее лицу было видно, что она почувствовала огромное облегчение.

— И тогда следующий брак будет законным?

Перри Мейсон ответил с искренним сочувствием:

— Мне очень жаль, миссис Монтейн, но ведь это всего лишь предположение. Если Грегори Моксли в действительности является Грегори Нортоном, вашим первым мужем, который в настоящее время жив и здоров, то ваш брак с Карлом Монтейном — незаконный.

Глаза у нее приобрели жалобное выражение. Сразу же стало ясно, как она страдает. Потом она бессильно заплакала. Губы ее задрожали.

— Я так его люблю, — прошептала она.

Перри Мейсон успокоительно потрепал ее по плечу. Это был характерный жест сильного мужчины, оберегающего и защищающего слабую женщину.

— Расскажите мне о нем.

Вам не понять, — вздохнула Рода, — ни один мужчина не в состоянии понять такое. Да я бы и сама не поняла, случись это с другой женщиной. Я ухаживала за ним во время болезни. Он пристрастился к наркотикам, его родные умерли бы, узнай об этом. Я медицинская сестра. Вернее, была ею.

— Продолжайте. Говорите все.

— Я не могу рассказать вам о своем браке с Грегори… Это был какой–то кошмар. Выскочила я за него девчонкой, глупой, наивной, легко поддающейся чужому влиянию. Он был очень привлекательным, умел ухаживать. На девять лет старше меня. Люди предупреждали, уговаривали не делать такой глупости, но я воображала, будто все это продиктовано их завистью и ревностью. В нем была этакая самоуверенность и высокомерное пренебрежение к окружающим, которые импонируют молодым дурочкам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x