Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романах Э. С. Гарднера на допросах обвиняемых, потерпевших и свидетелей в полемике с прокурором предстает во всем блеске знаменитый адвокат Перри Мейсон. Он и его друзья–соратники — частный детектив Пол Дрейк, секретарша Делла Стрит — не только берут на себя расследование преступлений, но и попадают в самые рискованные переделки и неизменно выходят из них победителями.

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У нее сделались большие глаза.

— Но как это может случиться? Ведь никто, кроме нас, не знает, что он был в доме, а мы, конечно, ничего не скажем, ведь это только осложнило бы дело. Он ушел, потом появился мужчина, который и выстрелил. ,

Мейсон не отрываясь смотрел на нее.

— Но выстрел был сделан из его пистолета, — сказал он медленно.

Она была захвачена врасплох.

— С чего вы это взяли?

— С того, что на пистолете есть номер, который позволяет проследить его путь с фабрики до оптовика, от оптовика до магазина и от магазина до владельца. Им был некий Пит Митчелл, проживающий в доме номер 1322 на Шестьдесят девятой Западной улице, близкий знакомый Гаррисона Берка. Полиция ищет Митчелла, а когда найдет, ему придется объяснить, что он сделал с пистолетом. То есть сказать, что он отдал его Берку.

Она поднесла ладонь к горлу.

84

— Как можно проследить историю пистолета?

— Это все подробно описано.

— Я с самого начала знала, что надо что–нибудь сделать с этим пистолетом! — крикнула он истерически.

— Да, и тем самым собственноручно наложить себе петлю на шею. Вы должны думать прежде всего о себе. Ваша роль в этом деле тоже не совсем ясна. Разумеется, вы хотите прикрыть Берка. Но мне хотелось бы вас убедить, что если Берк виновен, то вы должны мне все рассказать. Если это будет возможно, попробуем его спасти. Но я не хочу, ?тобы моя защита привела к такой ситуации, что Берка вы спасете, но прокуратура состряпает обвинительное заключение против вас.

Она начала ходить взад и вперед по комнате, теребя в руках платочек.

— Боже мой! — причитала она. — Боже мой! Боже мой!

— Я не знаю, подумали ли вы о том, что сокрытие преступления для собственной выгоды карается законом. То же самое относительно укрывания преступника. И мы с вами не должны об этом забывать. Нам нужно установить, кто убил, и установить это еще до того, как это сделает полиция. Я не хочу допустить, чтобы это убийство было свалено на вас или меня. Если Берк виновен, мы должны его найти как можно быстрей и убедить отдать себя в руки правосудия. И потом постараемся, чтобы дело было рассмотрено, прежде чем прокурор успеет собрать слишком много доказательств. Одновременно предпримем шаги для того, чтобы заткнуть пасть Локку и не допустить опубликования этой статьи в «Пикантных ведомостях».

Она посмотрела на него и спросила:

— А как вы это сделаете?

Мейсон усмехнулся:

— Это уже мое дело. Чем меньше вы будете знать, тем лучше. Меньше сможете разболтать.

— Вы можете мне доверять. Я умею хранить тайны.

— Вы хотели сказать, что хорошо умеете лгать, — уточнил он. — А в этом случае этого делать не придется. Вы просто ничего не будете знать.

— Берк его не убивал, — убежденно заявила она.

Мейсон посмотрел на нее исподлобья.

— Это, собственно, одна из причин, по которой я хотел с вами поговорить. Если Берк его не убивал, то к т о это сделал?

Она отвела глаза.

— Но я ведь вам уже говорила, что у мужа был какой–то мужчина. Не знаю, кто это, я думала, что это вы. У него точно такой же голос.

Мейсон поднялся с хмурым выражением лица.

85

— Послушайте меня. Если вы будете продолжать со мной такие штучки, я брошу вас на произвол судьбы.

Она расплакалась.

— Что же я м-могу еще сказать? В-вы спрашиваете меня, н-никто нас не слышит. Я г-говорю вам, к‑кто это был. Я слышала ваш г-голос. Но я не скажу полиции, даже под пыткой.

Он подошел к ней, отнял ее ладони от лица и посмотрел в глаза. В них не было и следа слез.

— Запомните хорошенько, что я вам скажу. Вы не могли слышать мой голос, потому что меня там не б ы л о. И кончайте этот цирк со слезами. А если вам уж так хочется изображать из себя плачущую, то носите в платочке лук.

— Значит, это должен был быть кто–то с голосом похожим на ваш, — не уступала она.

Он зло посмотрел на нее.

— Неужели вы так влюблены в Гаррисона Берка, что хотите сделать из меня козла отпущения, если я его не вытяну из этой истории?

— Ничего подобного. Вы хотели, чтобы я сказала правду, вот я ее и говорю.

— Знаете что? Мне хочется сейчас встать и уйти. И оставить вас со всеми этими проблемами.

— Тогда, — сказала она невинно, — мне пришлось бы, разумеется, рассказать полиции, что я слышала ваш голос.

— Вот, значит, какой у вас план?

— У меня нет никакого плана. Я просто говорю правду.

Она говорила очень милым, сладким голоском, но в глаза ему не смотрела. Мейсон вздохнул.

— Еще никогда я не бросал клиента на произвол судьбы, даже если он был виновен. Постараюсь об этом не забывать. Но видит Бог, как трудно мне удержаться от искушения в этом случае, и не знаю, смогу ли я устоять.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x