Лулу Тейлор - Снежная роза

Здесь есть возможность читать онлайн «Лулу Тейлор - Снежная роза» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Клуб Семейного Досуга, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Снежная роза: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Снежная роза»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ей кажется, что она убежала от прошлого. Но оно вернулось за ней...
Кейт начала жизнь с чистого листа: изменила внешность, сбежав от семьи и друзей, переехала с дочерью в другой город. В старом особняке никто не знает, кто они и откуда. Мечта сбылась. Но любопытные соседки-старушки начинают интересоваться жизнью новоприбывших. Много лет назад в пустых комнатах и темных коридорах особняка произошли странные события, и пожилые дамы знают об этом…
Неожиданно сюда приезжает группа таинственных молодых людей. Их лидер, харизматичный Арчер, одержим идеей спасения избранных. История прошлого грозит повториться вновь. Какая же роль отведена в этих невероятных событиях Кейт и ее дочери?

Снежная роза — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Снежная роза», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хедер напугана стуком в дверь и незнакомым голосом. Она не пререкается, кивает и выскальзывает, прихватив с собою планшет. Она пересекает вестибюль, торопливой походкой идет по коридору к спальне, и через несколько секунд я слышу, как закрывается дверь. Теперь она спрятана. Я запихиваю пальто Хедер, кукол и мягкие игрушки в закуток, где их не видно, потом иду к двери, отодвигаю большие засовы и поворачиваю ключ. Я вижу стоящую на пороге Мэтти, которая в своем мешковатом коричневом пальто выглядит так же, как в прошлый раз, разве что теперь на ней черная непромокаемая шляпа, как у рыбака, а на ботинки надеты галоши. В руке она держит сложенный зонтик, рукояткой которого и колотила в дверь. Однако она не одна, и я перевожу взгляд на женщину, стоящую на ступеньке прямо за ней.

— Это моя сестра Сисси, — говорит старуха, перехватив мой взгляд. Сисси очень похожа на Мэтти, однако ниже и еще толще. Из-под капюшона выбиваются такие же седые волосы и смотрят такие же темные глаза. Только вот зрачки полностью скрывают радужную оболочку, отчего глаза кажутся совершенно черными.

— Здравствуйте, Сисси, — беспомощно говорю я. Как мне прогнать этих дамочек, мокрых и, вероятно, озябших? — Чем я могу вам помочь?

— В вашем саду поднимается вода. Озеро переполнено, — резко говорит Мэтти.

— Озеро?

— На краю сада. Но спуск заблокирован, и вода переливается через край. Больше ей некуда идти. — Мэтти смотрит на меня.

Я пребываю в нерешительности. Грозит ли нам опасность?

— Я не знала, что в саду есть озеро.

— Это большой сад, — отвечает Мэтти. — Из дома воды не видно.

— Так вы думаете, она до нас доберется?

— Дождь будет идти еще долго. Но вряд ли. До сих пор такого не случалось.

— Что ж, тогда хорошо. — Я чувствую облегчение, хотя мне не нравится мысль о Хедер, играющей около переполненного озера. Я должна буду присматривать за ней, когда мы выйдем в сад. Я улыбаюсь им, надеясь, что это послужит им сигналом к уходу, но ни одна не трогается с места, и я чувствую себя неуютно под пристальными взорами темных глаз. — А как вы? У вас все в порядке?

— Электричество выключилось, — лаконично говорит Мэтти. — И дрова отсырели. Мы не можем вскипятить чайник и попить чего-нибудь горячего.

— О. — У меня падает сердце. — Понимаю. Что ж… заходите.

Я отступаю, освобождая им дорогу. Мэтти входит первой, держа сестру за руку, а Сисси следует за ней. Мэтти осматривается по сторонам, но Сисси глядит только на спину своей сестры.

— Хотите чаю или кофе? Боюсь, здесь очень неуютно. Мебели тут совсем немного. Предполагалось, что я привезу собственную, но сейчас она на складе, а возможности организовать доставку у меня не было. — Это маленькая ложь, но она объясняет мои несколько странные обстоятельства. — Снимайте мокрые вещи и пойдемте на кухню.

Сняв пальто и галоши, они готовы следовать за мной. Я веду их по коридору в западную часть дома, где находится кухня. На месте я говорю:

— Прошу прощения, я на минутку отлучусь. Я скоро вернусь.

Я мчусь в гостиную, быстро собираю вещи Хедер, прячу их за диван и возвращаюсь в кухню. Женщины, похоже, не двигались, стояли и ждали меня. Сейчас, когда они без пальто, я вижу, что на них одинаковые грубые шерстяные юбки и джемперы.

— Да, не везет вам с электричеством, — говорю я, входя в кухню. — К счастью, у меня оно по-прежнему есть. Заварить чай?

— Это было бы замечательно, — говорит Мэтти.

Я наполняю чайник водой из-под крана.

— А вы, Сисси? Чай или кофе?

— Чай, пожалуйста, — отвечает Сисси, не встречаясь со мной взглядом. Я замечаю, что она все еще держится за руку сестры. Голос у Сисси мягче, чем у Мэтти, но с тем же странным акцентом, который я не могу определить. Внезапно мне становится их жаль, эту пару пожилых сестер, живущих вдвоем в уединенном коттедже.

— Что ж, выпейте чаю и согрейтесь. — Я надеюсь, что они понимают предполагаемое продолжение: а потом ступайте домой . Я беспокоюсь о Хедер, она одна-одинешенька в спальне. Я не могу надолго ее оставить.

— Как вы устроились? — спрашивает Мэтти, с интересом осматриваясь по сторонам. Сисси смотрит в пол, будто парализованная стеснительностью.

— Очень хорошо, благодарю вас. Ну, то есть… это большой дом для одного человека, но понемногу я к нему привыкаю. Я использую только немногие комнаты. Я даже не была еще наверху. — Чайник на плите нагревается быстро.

— Вы смотрительница, — констатирует Мэтти.

— Ну, они называют меня хранительницей, — беспечно говорю я. Не знаю почему, но я все-таки против того, чтобы быть смотрительницей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Снежная роза»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Снежная роза» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Снежная роза»

Обсуждение, отзывы о книге «Снежная роза» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x