— Это другое…
— Неужели? Старик, который пережил шок. Тогда для чего на него давить? Подозрительно напоминает мне ничем не мотивированную травлю, приятель. А куда же делся чуткий и все понимающий Бен Купер? Давай, признавайся: ты тоже считаешь, что он не слишком хочет сотрудничать, правда?
— Мне кажется, что он знает что-то, о чем не хочет говорить, — признался мужчина.
— А разве это не одно и то же?
— Может быть, мистер Хитченс или мистер Тэйлби не смогли задать ему правильные вопросы, — задумчиво продолжил Бен. — А может быть, это вообще никакого отношения не имеет к Лауре Вернон. Кто знает?
— Ну, я думаю, что в этом случае ты всегда можешь спросить свою подружку, — заметила Фрай.
— Это кого?
— Сам знаешь — Хелен Милнер, его внучку. Она на тебя точно запала, правда? Ходила за тобой по Мюрею как хвостик!
— Чушь.
— Для меня самое главное — факты, ваша честь, — пожала плечами Диана, но ее коллега не стал глотать приманку.
— А как тебе двое других — эти друзья Гарри Дикинсона? — сменил он тему разговора.
— Боже, лучше не напоминай мне о них! То местечко было прямо из Средних веков. Когда я уезжала из Уэст-Мидлендс, все говорили, что здесь нравы деревенских жителей довольно примитивны. Теперь я в этом убедилась. Эта курица… Не понимаю, как жена Уилфорда Каттса сможет до нее дотронуться. А ведь ей наверняка придется сегодня приготовить из нее рагу.
— И отрезать ей голову и ноги. А еще ощипать ее и извлечь все внутренности, — добавил Купер. — Это все женская работа. Так, по крайней мере, здесь считается.
— А вот я так не считаю. И засунула бы ему эту курицу сам знаешь куда.
Бен подозрительно принюхался к своему апельсиновому соку — ему показалось, что тот отдает железом.
— Знаешь, — заметил он, — мне кажется, что расследование не сдвинется с мертвой точки, пока мы не выследим Ли Шерратта.
— Что ж, он подходящий кандидат, — согласилась Диана.
— А вот я в этом не уверен, — покачал головой ее напарник. — Ведь мы просто принимаем на веру то, что говорит нам Грэм Вернон, и надеемся, что позже у нас появятся факты. Так могут думать только лентяи.
— Отлично, Шерлок. Очевидно, что ты знаешь больше, чем Хитченс и Тэйлби вместе взятые. И какова твоя теория?
— Насколько я понял, тебя не интересуют мои внутренние ощущения?
— Ты абсолютно прав. Не интересуют. Я спросила о теории. А она обычно опирается хоть на какие-то факты.
— У меня создается впечатление, что ты всегда все делаешь по правилам. И никогда не пользуешься интуицией или инстинктами?
— Только по правилам, — подтвердила Фрай.
— Тогда ты постоянно оказываешься в трудном положении. Первое, что ты делаешь, — это звонишь, а потом спокойно ждешь, когда подъедет подмога?
— Обычно да, — созналась Диана. — И это наилучший подход.
— И, естественно, самый безопасный. И ты никогда не нарушаешь правил?
Девушка задумалась.
— Скажем так: иногда случаются моменты, когда надо проявлять инициативу, — нехотя согласилась она.
— Слушайте, слушайте! [80] Возглас английских парламентариев, поддерживающих своего оратора.
— И я сообщу тебе, когда такой момент наступит, договорились?
— Обязательно. Пришли мне факс.
Мимо столика полицейских прошла парочка игроков в регби, за которыми тянулся сильный аромат пива. Они похлопали Бена Купера по плечу, взъерошили ему волосы и стали отпускать шуточки о необходимости держать свои причиндалы наготове. При этом они глупо улыбались Фрай, не вступая с ней в разговор.
Диана быстро теряла всякий интерес к Бену Куперу. Она давно поняла, что частная жизнь офицеров полиции — вещь достаточно скучная и неинтересная. Очень редко ей встречались люди, о которых она хотела бы узнать побольше. Но Бен Купер никак не относился к этой категории.
— А что ты знаешь об инспекторе Армстронг? — спросила она, когда регбисты исчезли.
— Не так уж много, — ответил Бен. — Я некоторое время работал с нею, когда она была еще сержантом, но потом управление В увело ее у нас совершенно браконьерским способом. Кажется, она очень быстро получила следующее звание. И не могу сказать, что ее результаты были слишком впечатляющими после того, как она стала инспектором.
— Теперь ты наверняка скажешь мне, что она получила звание через постель.
— Нет, не скажу, но… Сама понимаешь.
— А если это и так? Что из того? Или это что-то меняет?
— Для меня — нет.
Диана допила свой стакан и с шумом поставила его на стол.
Читать дальше