— Харви, если выяснится, что ты меня подставил, я с тебя шкуру спущу!
— Что значит — подставил?
— Сам знаешь!
Я пожал плечами и надавил на кнопку звонка. Дверь открыл сам Сарбайн. Хотя утром мне уже довелось его видеть, тогда я рассмотрел его плохо. Он оказался крупнее, чем я представлял — стройный, плечистый, ростом, должно быть, за шесть футов. Довольно приятное лицо, светлые волосы с седеющими висками и — ни малейших признаков живота. В холодных голубых глазах, уставившихся на нас, не было и тени любопытства, только раздражение.
— Да? — произнес он.
— Мы с вами встречались, мистер Сарбайн. Я — лейтенант Ротшильд. А это — мистер Крим из страховой компании. Мы можем войти?
— Разумеется, лейтенант. У вас, должно быть, какие-то новости по поводу нашей кражи?
Теперь, когда я внимательно прислушивался, мне показалось, что я улавливаю легкий акцент. Но вот чей — я не имел ни малейшего представления.
— Нет, я хотел бы поговорить с вашей горничной.
Мы прошли в холл. Возле стены стоял здоровенный чемодан.
— Собрались путешествовать? — поинтересовался Ротшильд.
Сарбайн покачал головой и слегка улыбнулся. Позади него, в гостиной, я увидел его жену с каким-то мужчиной. Что-то сказав своему гостю, она встала и вышла к нам.
— Ваша горничная дома? — спросил у нее Ротшильд.
Миссис Сарбайн заученно улыбнулась мне; даже без тени тепла. — А, мистер Крим из страховой компании. — Затем повернулась к Ротшильду. — А вы, тот самый офицер…
— Лейтенант Ротшильд, — сухо напомнил он. Я понял, что Сарбайны к числу его друзей не относятся. — Я спросил, дома ли ваша горничная?
— Наверное.
— Где она?
— У себя в комнате, должно быть.
— А где находится ее комната?
— Мистер Крим вам покажет, — улыбнулась она. — Не так ли, мистер Крим?
— Может быть, вы все-таки проводите нас сами, миссис Сарбайн? произнес Ротшильд.
— А вы, может быть, попросите повежливее? — вмешался Сарбайн. — Мы вас в гости не звали.
Настал черед Ротшильда улыбаться. Он вообще веселым нравом не отличался, а улыбался — я это знал по собственному опыту — лишь тогда, когда внутри уже весь кипел.
— Я спросил вас, где находится ее комната, — спокойно промолвил он.
— Марк, ступай в гостиную, пожалуйста, — попросила миссис Сарбайн. Я сама их провожу.
Сарбайн не шелохнулся. Миссис Сарбайн провела нас с Ротшильдом к кладовой и указала на неприметную дверь.
— Вот эта.
Ротшильд толкнул дверь, но та не поддалась.
— Маленькая идиотка заперлась изнутри, — сказала миссис Сарбайн.
— Почему? — спросил Ротшильд.
— А почему бы вам не спросить ее?
— Лидия! — окликнул я. — Это Харви Крим. Рядом со мной лейтенант полиции Ротшильд. Открой нам.
Мы подождали, затем послышался звук отодвигаемой задвижки и дверь распахнулась. Лидия молча стояла, поочередно обводя нас взглядом.
— Вы всегда запираетесь на задвижку? — резко спросил Ротшильд.
Лидия не ответила,
— Я забираю ее на допрос, — сказал Ротшильд миссис Сарбайн.
— Что вы надеетесь у нее выведать? — изумилась та. — Она же набитая дура. Оставьте ее в покое.
Лидия посмотрела на меня. Я кивнул.
— Одевайтесь, — сухо велел ей Ротшильд.
Лидия вернулась в комнату и вскоре вернулась, держа в руках серое пальто и сумочку.
— Следуйте за нами, — приказал Ротшильд.
Сарбайн по-прежнему стоял в холле, на том же месте, где мы его оставили.
— Куда вы ее ведете? — резко спросил он.
— В управление, — коротко ответил Ротшильд. — Вы возражаете?
Сарбайн промолчал. Они с женой стояли напротив друг друга, а незнакомый мужчина сидел в гостиной и курил сигарету. Мы вышли из квартиры, вызвали лифт, спустились и вышли на улицу, не обронив ни слова.
— Здесь всего несколько кварталов, — сказал Ротшильд Лидии. — Пойдем пешком.
— Да, прогуляемся, — поддакнул я.
Ротшильд вставил в рот сигару, но закуривать не стал. Он расправил плечи и стал похож на патрульного. Я нутром чувствовал, что он клокочет от ярости, а молчит, наверное, потому что опасается себя выдать. Поскольку ни я, ни Лидия тоже рта не раскрывали, весь путь мы проделали храня гробовое молчание и так же молча вошли в кабинет Ротшильда. Он кивком предложил нам сесть, затем уселся сам, закурил и мрачно уставился на меня.
— Ну что ж, Харви, — сказал он. — Выкладывай.
— Что?
— Всю подноготную, черт бы тебя побрал!
— Вся подноготная заключается в следующем, — сказал я, чувствуя, что и сам начинаю злиться. — Мне просто не хотелось, чтобы эту девушку отправили на тот свет.
Читать дальше