– Вас Томаш прислал? Ну, проходите в дом.
Он протянул женщине руку. Та не шелохнулась. Протянул руку девушке – с тем же результатом.
– «Что за чудеса? Может, ждут команды своего господина и повелителя?» Артур взглянул на всю троицу внимательнее.
Похожи на крестьянскую семью – муж, жена и дочь. Мужчина носил длинный крестьянский тулуп и меховую шапку из волчьего меха. На женщинах были потертые шубейки (лиса или барсук). Обе довольно миловидные. Странно выглядели лишь нанесённые на щёки белила и узкие полоски румян над верхней губой и по кромкам ушей.
«Прямо грим какой-то, – подумалось Артуру. – Откуда у простых вальзерских крестьянок такие замашки? Нахватались у туристок, и то вряд ли». Впрочем, когда он проводил занятия в университете, Артур видывал и не такое.
Визит незнакомых людей, да ещё, судя по всему с ночёвкой, был абсолютно не ко времени и не к месту, так как Артур торопился к Маргарите. Но просто так уехать, не накормив их и не уложив спать, он не мог.
– Дорогие молодые женщины, помогите накрыть на стол! – обратился он к женщинам.
Никакого ответа. Мужчина также сидел, как «каменный гость» («wie der steinerne Gast»), «немой, как рыба» ( «stumm wie ein Fisch» ), не проявляя никаких эмоций, никакого интереса к собравшимся.
Происхождение слова «немец» на Руси связывали со словом «нъмой», то есть не говорящий по-славянски, по-русски: в отличие от cлaвян (ст. слав. «словене»), говорящих «словами». К Артуру, похоже, прибыли «немые» австрийцы с той стороны границы. Он почти прокричал, перефразируя известную поговорку «Насильно мил не будешь».
– Можно сказать и так: насильно сыт не будешь. Прошу занять спальные места.
Он наскоро распихал своих «непрошенных гостей» по комнатам, девушку – в кабинет, мужа с женой (надеясь, что угадал) – в спальню. Схватил пальто (на улице +6), показал, где оставить ключ (поймут ли?) и бегом в гараж. По дороге забежал к Томашу, спросил его о приезжих. Тот пожал плечами: он никого не присылал.
– Ладно, утром разберёмся!
Утром оказалось, что ключ лежит нетронутый на своём месте у дворника, на кроватях несмятые простыни.
Звонок мобильного. Это, конечно, Маргарита беспокоится, где Артур, почему не даёт о себе знать.
– Да, дорогая, скоро буду. Небольшое ЧП, – и он коротко рассказал, что происходит.
– Та девушка хорошенькая?
– Дорогая, ты лучше!
– Я же не спрашиваю тебя, кто лучше, а кто хуже. Я спрашиваю, хорошенькая ли она.
– Особенно её украшают грим на лице, синяя кофта и красная юбка.
– А, так ты уже до юбки успел добраться, – дразнит Маргарита.
Маргарита – баварская девушка, пышущая здоровьем (как говорят и немцы – «Blut und Milch» , и русские – «кровь с молоком»), к сексу относится здраво, не отказывает Артуру в близости до свадьбы, но и она не упустит случая подколоть его, спросив, чем это он занимается в своих бесконечных поездках. Артур же пытается объяснить ей, что ничем особым он не занимается – не отходит от компьютера и телефона.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу