Питер Ловси - Скелет среди холмов (в сокращении)

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Ловси - Скелет среди холмов (в сокращении)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: ЗАО «Издательский дом Ридерз Дайджест», Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Скелет среди холмов (в сокращении): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Скелет среди холмов (в сокращении)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Древний город Бат повидал на своем веку гражданскую войну и немало других конфликтов, поэтому никто не удивился, когда вблизи от города был обнаружен скелет. Неожиданно старший суперинтендент Питер Даймонд узнает, что рядом найден еще один труп. Расследование заходит в тупик. Кроме того, начальство вдруг отстраняет Даймонда от дела.

Скелет среди холмов (в сокращении) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Скелет среди холмов (в сокращении)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наконец на улице завыла сирена «скорой». Звук приближался, становился громче, потом смолк, хлопнула дверца. Над стеной показалась голова:

— Спокойно, мы уже здесь. Без паники.

Сначала через стену перенесли носилки, затем перебрались два врача «скорой». Даймонд отступил, чтобы не мешать им. Похоже, пуля засела у Кита в диафрагме, у самой границы грудной клетки. Пока один медик щупал пульс, второй обратился к Даймонду:

— Вы не поищете, как выбраться отсюда? Не хочется переносить его через забор.

Как и ожидал Даймонд, дом был пуст, окна заколочены. Но боковую калитку удалось выломать с первой попытки. Она вела на улицу.

— Я должен сопровождать вас? — спросил он врачей, когда носилки погрузили в машину.

— Нет смысла. Лучше догоните бандита, который в него стрелял.

— Куда вы его везете?

— В Черинг-Кросс. Кстати, как его зовут?

«Кстати». Словно это несущественно.

Чувство потери казалось невыносимым.

Весь следующий час мобильный телефон Даймонда, которым он обычно пренебрегал, работал почти безостановочно. Несколько раз звонил Луис Восс, потом сам Даймонд связывался с Ингеборг, находившейся в Бате. И наконец, он позвонил Шейле Холлиуэлл с известием, которого боятся все жены полицейских. И услышал неизбежный вопрос:

— Что же он сделал, если в него стреляли?

— Пока мы не знаем. Видимо, преследовал подозреваемого, а тот был вооружен.

— Так вас с ним не было? Я думала, вы вместе. — Она никого и ни в чем не обвиняла, но Даймонд воспринял ее слова как упрек.

Место преступления оцепили, вызвали криминалистов. Даймонд рассказал им все, что знал, и позвонил в больницу. И узнал, что пациент в критическом состоянии.

Даймонду требовалось хоть как-нибудь отвлечься от тоскливого ожидания. Он позвонил Луису в участок.

— Те два полицейских догнали беглеца?

— И скрутили, — подтвердил Луис. — Он здесь.

— Молодцы. Кто он такой?

— Не говорит.

— И документов у него нет?

— Питер, будь у него хоть какой-нибудь документ, разве я не сказал бы тебе?

— Он потребовал адвоката?

— Ну, как мне тебе объяснить? Сидит — и ни гу-гу. Мы полагаем, виноват языковой барьер. Может, он украинец. Наш штатный переводчик уже едет из Манчестера. Завтра утром мы его допросим.

— Завтра? Еще чего! Да я за полчаса найду вам переводчика.

Остановив такси на углу, он назвал адрес паба «Крым».

Андрий сидел на том же месте. Сразу узнав Даймонда, он усмехнулся и осушил очередной стакан водки.

— Так душевно беседовали, а вы вдруг раз — и скрылись. Все в порядке?

— Пожалуй, да, все под контролем, — подтвердил Даймонд. — Но мне по-прежнему нужна ваша помощь.

— Здорово! — Андрий усмехнулся и подтолкнул пустой стакан к барменше.

— За эту помощь вы получите водку не в стакане, а в бутылке, — пообещал Даймонд. — Если согласитесь побыть моим переводчиком.

— Как скажете, дружище.

Их довезли до участка на Фулэм-роуд, где они сами нашли кабинет Луиса.

— Есть новости? — спросил Даймонд.

— Из больницы? Нет. — Луис покачал головой.

— Это Андрий.

— Андрия я знаю как облупленного, — сказал Луис. — Это же я направил тебя к нему. Он и есть твой переводчик?

— Да, с беглым украинским.

Луис закатил глаза.

— Итак, где задержанный?

Поколебавшись, Луис указал на лестницу, ведущую вниз, к камерам.

— Знаете, — добавил он, — я, пожалуй, с вами.

Щеголеватый дежурный с тонкими усиками, инспектор уголовного отдела Гледхилл, загрохотал каблуками по лестнице вслед за ними.

— Нужна помощь, джентльмены? — спросил он тоном, явно обещавшим не помощь, а препятствия.

Луис объяснил, в чем дело, подчеркнув высокий чин Даймонда.

— Здесь столичная полиция. Мы сами проводим допросы.

— Надеюсь, я ослышался. — Тон Даймонда тоже не предвещал ничего хорошего. — Я служил в этом самом участке пять лет. И в столице, и в любом другом городе консультации между подразделениями только приветствуются. Мне бы не хотелось думать, что отделение на Фулэм-роуд отгородилось от всех и отказывается предоставить помещение для допроса задержанного в экстренной ситуации.

— Ничего подобного!..

— Приятно слышать. В какой камере?

— Во второй справа, — вздохнул побежденный Гледхилл.

Даймонд приоткрыл глазок. На койке в камере сидел человек лет сорока, с грязновато-желтым цветом лица и темными, глубоко посаженными глазами. Его полосатая рубашка казалась дорогой, брюки были точно подогнаны по мерке, к ним полагался пиджак. Даймонд закрыл глазок и повернулся к Гледхиллу:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Скелет среди холмов (в сокращении)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Скелет среди холмов (в сокращении)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Скелет среди холмов (в сокращении)»

Обсуждение, отзывы о книге «Скелет среди холмов (в сокращении)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x