Однако его воображение уже разыгралось. Часто в мечтах он представлял, как находит девушку-пилота, самолет которой попал в аварию. Осторожно подняв ее, он относит ее в маленький пустой коттедж, поит чаем, а потом женится на ней. И вот теперь чай как бы возносил его на пьедестал. Правда, он не из тех, кто жаждет оказаться в центре внимания, как, например, братец Лидии Кэррингтон… Конечно, он неплохой, но уж больно любит покрасоваться… Нет, Роберт Томсон совсем другой – тихий, скромный и надежный, постепенно завоевывает симпатии окружающих, таких, к примеру, как Лидия Кэррингтон, причем исключительно благодаря своим душевным качествам. Ваш Дэвид Кэррингтон побежал наверх, чтобы найти людей, которых там и в помине нет, а вот Роберт Томсон скромно пошел в кухню и приготовил такой необходимый всем чай… и еще поднял с полу нож для хлеба…
Нагнувшись за ножом, Томсон внезапно остановился. Он вдруг почувствовал в себе новые силы, отчасти возникшие под влиянием растущей температуры. Он больше не был тихим надежным парнем, который может заварить чай, не теряя присутствия духа, в то время как остальные бестолково мечутся вокруг. В нем вдруг проснулся детектив, молчаливо и хладнокровно распутывающий клубок загадок.
Возьмем, например, этот нож. Что в нем особенного? Обычный нож, упавший на пол. Пусть так. Но все может оказаться сложнее! В доме никого нет, но кто-то же был недавно в кухне – чайник ведь кипел. А если этот кто-то не вернулся в дом, на то есть причина. Возможно, тайная и зловещая, создающая угрозу для людей, находящихся в этих стенах, и представляющая интерес для прокурора.
В результате Томсон пришел к заключению, что отпечатки пальцев на ноже надо сохранить. Нож следует поднять с помощью носового платка, предварительно запомнив его расположение на полу, направление острия и лезвия и все, что к нему прилипло…
Услышав, что кто-то подошел к двери, клерк резко обернулся.
– Поторопитесь, приятель, – сказал Дэвид. – Мы ждем воду.
– Ах да! Сейчас принесу! – воскликнул Томсон, рухнув со своего пьедестала. – Я… я смотрел на этот нож.
Дэвид удивленно взглянул на него, потом перевел взгляд на нож.
– А что в нем особенного?
– Да так, ничего.
Дэвид вошел в кухню и, взяв кастрюлю, налил в нее воды из чайника.
– Я отнесу им воду, а вы пока заварите чай.
Почувствовав себя униженным, клерк перешел к активным действиям.
– Им холодная тоже нужна, – пролепетал он и ринулся к крану.
Пока Томсон наполнял ведро, Дэвид нашел тряпочку, губку и бросил их в кастрюлю. Взяв у клерка ведро, он направился к двери, но вдруг остановился.
– Я бы не стал трогать этот нож, – проговорил он.
– А я и не собирался, – буркнул Томсон.
– Почему? Вы нашли что-нибудь подозрительное?
– Нет. А что вы имеете в виду?
– Простая предосторожность. Впрочем, вы правы. Я кое-что обнаружил, пока шарил наверху.
– И что же?
– Запертую дверь. Возможно, это ничего не значит, но когда я постучал, мне никто не ответил.
– Люди часто запирают двери, когда уходят из дома.
– Да, но не тогда, когда в комнате кто-то есть, – улыбнулся Дэвид. Его рассмешил испуг на лице клерка. – Не волнуйтесь, скорее всего, я услышал, как шуршит мышь. Кстати, когда принесете чайник, не говорите им про мышь. Пусть сначала попьют чаю.
Когда Дэвид вернулся с водой, Лидия уже успела снять с Джесси чулки.
– Вы там в бридж играли? – накинулась она на брата. – Тебя только за смертью посылать!
– Прошу прощения, – произнес Дэвид. – Похоже, нога распухла.
– Она действительно распухла. Похоже, Рождество мы встретим здесь.
– Я в порядке! – воскликнула Джесси. – В любом случае вам не стоит торчать здесь из-за меня!
– Надеюсь, вы не думаете, будто мы сбежим, бросив вас здесь одну? – спросила Лидия. – И дело не только в этом. Взгляните в окно!
Снег продолжал валить с прежним упорством.
– У нас тут неплохая компания и полная кладовая еды, – заметил Дэвид. – Я только беспокоюсь за старика. Надеюсь, он куда-нибудь прибился. – И он направился к лестнице.
– Ты куда? – окликнула его Лидия.
– Если мои услуги больше не требуются, пойду опять наверх и поброжу там. Может, найду кого-нибудь, кто пригласит нас к чаю.
– Ладно. Нам ты больше не нужен. А чай мы попьем и без приглашения.
Из кухни донеслось громкое чихание.
– Наш повар простудился, – прокомментировала Лидия. – Выглядит он и вправду неважно.
Поднимаясь по лестнице, Дэвид посмотрел на портрет над камином. Казалось, старик провожает его недобрым взглядом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу