Работники закивали, один повар с улыбкой вышел вперед и протянул руку.
— Здравствуйте, мисс Блэклок, — приветствовал он меня без акцента. — Меня зовут Отто Янссон. Мои сотрудники будут рады помочь, хотя не все они хорошо знают английский. Я могу переводить для вас. Что вы хотели бы узнать?
Я не могла выдавить ни слова. Лишь нервно сглатывала, глядя на его протянутую руку в светлой латексной перчатке — такие носят работники кухни. В ушах застучала кровь.
Я поймала дружелюбный взгляд его голубых глаз, потом снова посмотрела на руку в перчатке, из-за резинки которой торчали темные волоски, и подумала: «Только не закричи. Не закричи».
Янссон тоже опустил взгляд, а затем рассмеялся и стянул перчатку другой рукой.
— Простите, все время про них забываю. Нужны при работе с питанием.
Он выбросил перчатку в мусорную корзину и крепко пожал мою безвольную мягкую ладонь. Его пальцы были теплыми и слегка сухими после латекса.
— Я ищу девушку, — начала я, слишком потрясенная для вежливого вступления. — Темные волосы, примерно моего возраста или чуть моложе. Симпатичная, с бледной кожей. Говорит без акцента: либо англичанка, либо знает язык в совершенстве.
— Простите, — с искренним сожалением ответил Янссон, — вряд ли кто-то из моих сотрудников подходит под ваше описание. У нас всего две женщины, и обе они плоховато знают английский. Вон там, у раздаточной, Джамила, а Ингрид на салатах, рядом с грилем. Но они не похожи на описанную вами девушку. Может, это кто-то из стюардесс или официанток?
Выгнув шею, я взглянула на указанных Янссоном женщин. Он прав. Ни одна из них даже отдаленно не напоминала ту девушку. Хотя Джамила стояла, ссутулившись и наклонив голову, я узнала в ней азиатку из каюты, мимо которой мы проходили. Наверное, из Пакистана или Бангладеш, миниатюрная, ростом метра полтора. Ингрид же была скандинавкой, крупной и сантиметров на пятнадцать выше меня. Заметив мой взгляд, она уперла руки в бока, словно готовясь отразить мою атаку, однако я понимала, что такая поза кажется угрожающей и агрессивной только из-за роста Ингрид.
— Ладно, — сказала я. — Извините за беспокойство.
— Tack [4] Спасибо ( швед .).
, Отто. — Нильссон пошутил о чем-то на шведском, рассмешив повара. Тот похлопал приятеля по спине и ответил на шутку — Нильссон захохотал так, что затрясся живот. Подняв руку, он попрощался с остальными работниками: — Hej då! [5] Пока ( швед .).
— и вывел меня в коридор.
— Прошу прощения, — бросил Нильссон через плечо, когда я шла за ним к лестнице. — На судне официальным языком считается английский, и мы не говорим на других языках в присутствии гостей, но в данных обстоятельствах… — Он замолк, и я кивнула в ответ:
— Ничего страшного. Зато люди поняли, о чем их спрашивают, и не чувствовали себя неловко.
Мы опять прошли мимо кают членов команды, и я заглянула в несколько открытых дверей — тусклые тесные комнаты снова меня поразили. Не представляю, как можно проводить неделю за неделей, месяц за месяцем в пространстве без окон. Видимо, Нильссон понял мое молчание, потому что сказал:
— Маловаты, да? Сотрудников всего человек десять, не считая экипажа, так что нам не требуется много места. На лайнерах конкурирующих компаний каюты еще теснее.
Я не озвучила свои мысли — о том, что поражала не теснота, а то, насколько мрачными и душными были эти комнаты по сравнению с каютами наверху. Конечно, они были не хуже тех, что на паромах, курсирующих через Ла-Манш, даже немного просторнее. Огорчала именно разница между богатыми и бедными, современный вариант системы «вверх и вниз по лестнице» [6] В больших домах в Великобритании слуги обычно обитали в подвальных помещениях, тогда как хозяева занимали верхние этажи, отсюда пошло выражение «upstairs-downstairs», иллюстрирующее пропасть между богачами и бедняками.
в действии.
— Все живут по несколько человек в каюте? — спросила я, когда мы прошли мимо очередной комнаты с открытой дверью — один человек одевался, а другой храпел на соседней койке.
Нильссон покачал головой:
— У младшего обслуживающего персонала, то есть у горничных и младших стюардов, каюты общие, а у старших сотрудников — отдельные.
Мы подошли к лестнице, ведущей на верхнюю палубу, и я медленно поднялась наверх, держась за поручни и глядя на широкую спину Нильссона. Он открыл дверь, разделяющую пассажирскую часть судна от рабочей, и, когда мы вышли, закрыл ее.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу