Они последовали за служанкой по коридору. В гостиной та раздвинула шторы, открыла окна, взглянула на Бревера, который вместе с Гэйтски шел за нею по пятам, подошла к двери в противоположной стене, нажала ручку м распахнула их.
Инспектор и детектив вошли в спальню. Глазам их предстояло ещё привыкнуть к полутьме.
Широкая двуспальная французская кровать стояла у противоположной стены. Под желтым шелковым стеганым одеялом тихо и спокойно спал мужчина. Спал как сурок.
Бревер зашел с одной стороны постели, Гэйтски с другой.
— Джеймс Гарвик! — Громко произнес Бревер и потряс спящего.
В тот же миг комната ярко осветилась неоновыми лампами. — Вставайте! Полиция!
Гарвик вначале со вкусом потянулся. И тут же внезапно проснулся. Сел, вытаращив глаза на Бревера и Гэйтски, и вздрогнул, словно ожидая удара.
— Что все это значит?
— Встать! И поживее! Можете не прихорашиваться… — Бревер огляделся и поднял с полу хорошо знакомый ему халат фиолетового бархата. — Этого вам пока хватит. Перед выездом в управление, конечно, придется одеться.
— По какому праву, — начал было Гарвик.
Гэйтски шагнул к постели, выпрямившись во весь свой рост.
— Заткни рот и вставай!
Гарвик выбрался из-под одеяла. В мятой пижаме, с растрепанными волосами и густой щетиной он выглядел не слишком импозантно.
Старший инспектор бросил ему халат.
— А теперь попрошу поживее!
Гэйтски остался с ним, а Бревер прошел в гостиную, где у окна боязливо жалась Энн Хопкинс.
— А теперь мы встаем, встаем, — подбадривал Гарвика Гэйтски, — и лицом к свету, мы хотим на тебя немного посмотреть.
Бревер подошел к служанке.
— Пожалуйста, скажите девушке, что мы её ждем.
Джейн Эванс в сопровождении Лоуэтта торопливо вошла в гостиную и огляделась. Детектив остался у двери. Увидев Гарвика, Джейн воскликнула:
— Вот он! — Решительно шагнув вперед, она вдруг заявила:
— Ну что, довольны? Из-за того, что вы тогда скупили у нас весь бензин, мы не смогли помочь инспектору, который хотел заправить зажигалку!
Гарвик отвернулся. Он уже овладел собой.
— Не понимаю, о чем вы. Я вас не знаю.
— Что, что? Джейн Эванс покраснела до корней волос и была обижена до смерти. — Вы меня не знаете? Я вас видела как сейчас. Только на вас был смокинг. И белоснежная сорочка с манишкой и с маленьким пятнышком пониже бабочки — что, вспоминаете? И мне пришлось разменять вам двадцатку, потому что у вас не было мелочи!
Бревер велел Лоуэтту привести служанку. Когда та появилась на пороге, спросил:
— Куда вы складываете грязное белье?
— Ну, там, в ванной… Но там пусто… Вчера я все отнесла в…
— Вы сдаете белье ежедневно?
— Каждую субботу.
— Гм… Но ведь вчера был понедельник?
— Мистер Гарвик велел мне сделать это немедленно.
— Вы записываете, что отправляете в прачечную?
— Разумеется! Иначе не вернут и половины.
— И что стоит во вчерашнем списке?
— Я и так помню: белая рубашка, комплект нижнего белья, три пары носков, пижама-куртка и брюки, четыре носовых платка.
— Это больше, чем обычно? Меньше? Столько же?
Ответ последовал после некоторой заминки.
— В субботу, разумеется, бывает больше. Гораздо больше.
— Вам не показалось странным, что мистер Гарвик распорядился отправить белье уже в понедельник?
Она пожала плечами.
— Хозяин-барин. Его деньги — его заботы. И белье тоже его.
— В прачечную вы звоните?
— Конечно.
— Могли бы вы позвонить сейчас и попросить прислать белье обратно, не стирая?
Она покачала головой.
— Сегодня все уже вернулось. Экспресс-стирка!
— Спасибо. Подождите пока в кухне. Потом вам придется проехать с нами в управление.
Энн молча удалилась.
Вы здорово торопились, отправляя окровавленную рубашку в прачечную! — констатировал Бревер. Голос его звучал устрашающе спокойно. — Бензину не доверяли? Видно, где-то читали, что бензин не выводит кровяные пятна без остатка?
Гарвик попытался криво усмехнуться.
— То вы хотите доказать, что я прекрасно осведомлен, как избавиться от кровавых пятен, то при помощи вашей прелестной свидетельницы убеждаете, что я купил пять флаконов бензина для зажигалок, чтобы вычистить рубашку.
Глаза Бревера превратились в узкие щелки.
— Откуда вы знаете, что покупатель у Джейн Эванс взял именно пять флаконов?
Гарвик с ненавистью взглянул на инспектора. Наконец презрительно выдавил:
— На этом вам меня не поймать! Пять или десять — я сказал что попало, не имея ввиду ничего конкретного.
Читать дальше