Провожать Амалию явились: дядюшка Чарли, очень представительно выглядевший в рыжем клетчатом костюме и с тросточкой, Роберт П. Ричардсон под руку с Арабеллой Хэрмони, которая вся сияла, а также импозантный Риджуэй Стил, все-таки выкроивший минутку посреди своих совершенно неотложных агентских дел. Амалия одарила последнего сияющим взглядом, отчего Билли насупился.
– О! Дорогой Ридж! А я-то все гадала, придете ли вы.
Риджуэй едва не опоздал к отходу поезда и стал извиняться, ссылаясь на занятость. Полковник сурово посмотрел на него. Если вначале Амалия ему решительно не нравилась, то теперь он уже не понимал, как вообще можно было хоть в чем-то ей противоречить.
– Дорогая леди, – сказал старый вояка, – благодаря вам Арчер теперь может спать спокойно. Мы бесконечно благодарны вам за все, что вы для нас сделали, и никогда не забудем вас, что бы ни произошло. Если когда-нибудь у вас появится свободное время, мы будем счастливы видеть вас на своем ранчо.
– Надеюсь, вы сохраните о нашей стране хорошие воспоминания, – сказала Арабелла.
– О, самые лучшие! – заверила ее Амалия.
Кондуктор засвистел, и Амалия заторопилась к своему вагону. Вслед за ней двинулся и Билли, неуверенно поглядывая на состав, которому предстояло их везти. За всю свою жизнь Билли катался в поездах три раза: два – когда его везли из Сан-Антонио в Остин для суда и в обратном направлении после суда, а третий раз они проехались в порожняке с Амалией, когда им надо было найти Мэри Десмонд. Как всякий настоящий ковбой, Билли не доверял поездам.
– Пойдем, Билли, – сказала Амалия. – Мы же не хотим опоздать!
Они поднялись в пульмановский вагон и уселись в комфортном купе. Билли со вздохом оглянулся. Окружающая роскошь нагоняла на него тоску. Он просто не понимал, для чего нужны все эти мягкие подушки, красивая обивка и печка под ногами.
Риджуэй Стил подошел к их окну.
– Значит, вы уезжаете… – сказал он.
– Именно, Ридж.
– И я вас никогда больше не увижу…
– Скорее всего, да.
– Жаль, – вздохнул Риджуэй. – Если вы когда-нибудь захотите вдруг навестить меня, я буду не против, помните об этом. Если вам надоест ваш Дюпон…
Амалия покачала головой. И правда, как может надоесть человек, которого попросту не существует?
Риджуэй приподнял котелок и отступил на шаг назад.
– Ридж! – окликнула его Амалия. Она извлекла из сумки какой-то довольно объемистый пакет. – Это вам. На память обо мне.
– Что это? – спросил несколько удивленный агент, принимая подарок через раскрытое окно.
Билли поморщился и расстегнул сюртук и жилет.
– Секрет, – беспечно сказала Амалия. – Прощайте, Ридж, и да хранит вас бог.
Билли вздохнул и стал разглядывать свои часы, прикрепленные цепочкой к жилету. Это были его первые в жизни часы, и он гордился ими, как ребенок – новой игрушкой. Только купив ему часы, Амалия сумела уговорить его надеть к ним костюм.
– И все-таки вы это зря, – заметил он с укором, когда Ридж отошел с озадаченным выражением лица.
– Что зря?
– Страховые компании, – заявил Билли, – должны платить, коли уж берут на себя такие обязательства. А то нечестно получается: все им денежки, а они людям – шиш.
– Билли, – тихо сказала Амалия, – я никогда не смогла бы использовать эти алмазы. Мне было бы стыдно.
Билли только шмыгнул носом.
– Я знал, что вы именно так и поступите, – заметил он.
Поезд плавно тронулся с места. Засвистел головной котел, выпуская пар, застрекотали колеса. Неожиданно Билли подскочил на месте.
– Господи боже мой, опять она! Нет, в следующий раз я точно ее пристрелю, до того она мне надоела!
Вдоль перрона, спотыкаясь, бежала миссис Бишоп, дама-благотворительница, и пронзительно кричала:
– Остановите поезд! Я опаздываю на суд в Остин! Немедленно…
Но состав уже набрал скорость, и вскоре вокзал Сан-Антонио скрылся из глаз.
– Слава богу, – вздохнула Амалия, – нам повезло. Страшно даже подумать, что бы случилось, если бы она тебя увидела.
– Я же сказал: я бы ее пристрелил, – проворчал Билли и извлек из кармана какой-то увесистый булыжник. Амалия уставилась на него во все глаза.
– Господи, Билли, а это-то зачем?
– Все-таки несправедливо, что все достанется пинкертоновской ищейке, – ответил ее неподражаемый друг, – и хмырям из ювелирной компании.
У Амалии руки чесались огреть Билли по шее, но она героическим усилием сдержала себя.
– Господи, Билли, что это такое? Где ты это взял?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу