Диля Еникеева - Вендетта по русски
Здесь есть возможность читать онлайн «Диля Еникеева - Вендетта по русски» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Вендетта по русски
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Вендетта по русски: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вендетта по русски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Вендетта по русски — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вендетта по русски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
"Надо же, а в Лолином изложении все выглядит иначе, - задумалась верная боевая подруга. - А ведь похоже, что версия Андрея более правдоподобна: не собиралась Лида связывать брата по рукам и ногам, чтобы полностью подчинить себе и самоутверждаться на его фоне, просто он с детства был проблемным, вот она и заботилась о нем как могла".
- Миша, случилось то, чего я всегда боялась, - сообщила Эльвира, сев за столик и бросая быстрые взгляды по сторонам - нет ли в ресторанном зале знакомых. - Мой бывший сокурсник Павел Голованов каким-то образом выследил нас, сфотографировал и сообщил об этом Ефиму.
- Зачем ему это? Он ведь мог шантажировать тебя.
- Павел и так опосредованно шантажирует. Снимки моему мужу он не показал, но такая вероятность существует.
- Может быть, блеф?
- Не думаю, - покачала головой Эльвира. - Паша Голованов не из тех, кто станет блефовать, если у него нет на руках козырей.
- Тогда его цель непонятна.
- Павел отомстил. Двадцать два года назад я его бросила и вышла замуж за Ефима.
- Неужели он столько лет лелеял планы мести?
- Думаю, да. Павел очень злопамятный и ничего не прощает.
- Как же он нас выследил?
- Понятия не имею. Снимки я не видела и не знаю, в какой обстановке они сделаны.
- Понятно - в какой...
- Думаешь - в моей спальне?
- А где же? Если нас сейчас фотографируют, то это не так страшно всегда можно придумать убедительное объяснение, мол, встретились для делового разговора.
Эльвира испуганно оглянулась, - а вдруг и в самом деле муж приставил за ней сыщиков, и сейчас их снимают и записывают разговор?
- Может быть, нам пока воздерживаться от встреч? - спросил Михаил.
- О нет, Миша, - простонала она. - Я и так еле дождалась, когда ты вернешься...
- Но ведь нам негде...
- А как насчет твоей научной карьеры?
- Лида настояла, чтобы я поступил в аспирантуру. Способности у меня и в самом деле есть, но я, как говорится, не пробивной. В науке ведь одного таланта мало, нужно уметь приспосабливаться, чтобы получить должность на ступень выше, а я этого никогда не умел. Диссертацию я бы защитил, но, вне всяких сомнений, остался бы младшим научным сотрудником до седых волос.
"И тут Лола оказалась не права, - отметила Алла. - Видимо, она идеализировала дядю и представляла ситуацию так, как ей желалось".
- Тут я с тобой согласна. Сама отпахала в науке аж девять лет. У меня-то как раз все наоборот: способности средние, зато нахальства и нахрапистости хоть отбавляй. Но зачем отечественной науке нахальная псевдоученая дама?! Пораскинув мозгами, я ушла в бизнес, где мои способности пришлись как раз к месту.
- Я тоже сознавал, что карьеры на научной стезе мне не сделать. Даже если разработаю интересную тему - тут же примажется куча прихлебателей. Впрочем, именно так и обстояли дела. Ни одной моей статьи не вышло без соавторов - впереди шесть фамилий шефов разных калибров, а на седьмом месте я. Меня ожидала участь рабочей лошадки, а плодами моих трудов пользовались бы другие.
- Это в нашей так называемой науке повсеместно, - кивнула верная боевая подруга. - Ты сам решил уйти или сестра посоветовала?
- Обоюдно. Я все время жаловался ей, что меня зажимают, но сам не умею отстоять свои права. Лида как-то раз сходила к моему шефу и высказала все, что о нем думает, а тот стал возводить напраслину, мол, я не способен на самостоятельное исследование, все идеи принадлежат ему, он, дескать, с первых дней руководил моей работой. Я подумал-подумал и решил, что там мне ничего не светит, - моему шефу в то время было всего сорок пять, ещё как минимум три десятка лет он просидит на этом месте и никому не даст вырасти, боясь конкуренции. Следовательно, мой удел - работать на него, а руководитель будет пожинать лавры и почетные звания. Мы с сестрой посоветовались, и она говорит: "Если бы над тобой не было столько начальников, стоило бы остаться, а раз так - тебе не дадут пробиться". И я решил перейти в её фирму.
- Как ощущаешь себя в качестве производителя парфюмерных изделий?
- Нормально, я ведь уже восемь лет в этом бизнесе. После окончания института Лиде дали распределение на фабрику, на которой она проработала все студенческие годы. Сестра очень энергичная и способная, быстро стала руководителем цеха, потом главным технологом, а в тридцатилетнем возрасте, после ухода директрисы на пенсию заняла её место. Когда началась приватизация предприятий трудовым коллективом, Лида одной из первых оформила все документы. Поначалу большая часть условных долей принадлежала коллективу, но многие годы фабрика была убыточной: спрос не отечественную продукцию упал, появилось много парфюмерии иностранного производства, по ценам сопоставимой с нашей, у нас не было возможности закупить хорошее сырье, оборудование изношенное, технологии устарели - в советские времена годились и отечественные кремы, а потом требования возросли, а мы не имели средств на разработку нового дизайна упаковок и новых технологий. Цеха простаивали, служащие стали увольняться, - они не получали не только прибыли, но даже зарплаты. Лида тянула фабрику как могла, сдала многие помещения в аренду, а эти деньги вкладывала в дело. Сестре много раз предлагали продать фабрику - теперь она принадлежит ей, - но она отказывалась, хотела сама поднять производство, и Лиде это удалось. На это понадобилось шесть лет, теперь фабрика набирает обороты. Пока ещё не назовешь её процветающей, но постепенно осваиваем рынок, наша продукция реализуется, так что положительные сдвиги налицо. Концы с концами сводим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Вендетта по русски»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вендетта по русски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Вендетта по русски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.