Оппаньки! Ну-ка, ну-ка, не торопись, Знахарь, не спеши!
Действовать я могу только один, потому что я не могу попросить о помощи никого из уголовной братвы. Я — вор в законе. А вор в законе не может иметь ни дома, ни собственности, ни родни. И если я обращусь за помощью к своим, то тем самым подтвержу то, что я — неправильный вор в законе. То, что я в безголовой юности носил на груди всякие значки и надевал форму младшего лейтенанта — еще куда ни шло. Тогда, на сходке, Дядя Паша из Нижнего Тагила жопу морщил, но все обошлось. А вот то, что я, уже будучи коронованным вором в законе, авторитетом, позволил себе такое вопиющее нарушение воровского закона, как братание, было намного хуже. И с меня могли потребовать ответ.
Но ведь не потребовали же! Значит — не знали.
И если этот сквозняк дует со стороны воров, то те, кто организовал эту подляну с Алешей, прекрасно понимали, что мне никто не поможет, потому что на слова об угрожающей Алеше опасности я должен был ответить, что он мне — никто и что они могут делать с ним, что хотят, а мне на это наплевать.
Но я не сделал этого и таким образом уже упорол косяка.
Нехорошо, Знахарь, нехорошо…
И тем, кто забрал Алешу, не нужна предъява, на которую я должен буду дать ответ. Им нужны мои деньги.
И все же — кто это был?
Этот вопрос не давал мне покоя всю ночь. Заснул я только под утро и потому, встав с постели, был невыспавшийся и злой. Ровно в одиннадцать раздался звонок, и я взял трубку.
Тот же голос произнес:
— Приезжай через полчаса на Исаакиевскую площадь и жди у памятника Николаю Первому. Будь один и помни, что твой брат Алеша у нас.
Он повесил трубку, а я, сжав зубы, вызвал Доктора и сказал ему:
— Я еду в город по важному делу. Отмени все встречи и перенеси их… хотя не переноси. Просто отмени и все.
Доктор кивнул и вышел.
А я полез в потайной сейф и вынул оттуда «Беретту» и сбрую к ней.
Давненько мы не брали в руки шашек, пробормотал я, застегивая на себе сложную систему ремней подмышечной кобуры. Ну что же, может быть, опять придется поскакать по веткам с дымящимся стволом…
Там видно будет.
Спустившись вниз, я увидел направившегося в мою сторону телохранителя и шофера Толика и сказал ему:
— Сейчас ты мне не нужен.
Толик открыл рот, чтобы возразить мне, ведь именно он отвечал за мою безопасность, но я, опережая его, спросил:
— Ты что, хочешь поспорить со мной?
Он беспомощно развел руками и, явно расстроенный, удалился в угол, где у него на столике лежала книжка в цветастой обложке, на которой были изображены пистолеты, пачки долларов и сисястые девки.
Выйдя на улицу, я уселся в большой черный «Ленд-крузер» и, уже отъезжая от поребрика, вспомнил, как, назначая мне встречу, неизвестный собеседник произнес слова «твой брат» с особым выражением.
А потом я снова вспомнил слова Дяди Паши из Нижнего Тагила:
«Говорю вам, он неправильный вор. И короновать его нельзя».
Да, похоже, что я и в самом деле был неправильным вором в законе.
Но там — Алеша, и я хотел, чтобы, когда настанет время навсегда встретиться с Настей, я смог спокойно посмотреть в ее ласковые темно-карие глаза.
А насчет того, правильный я или нет, так еще не вечер.
Разберемся.
Конец первой книги.
Lawyer (англ.) — адвокат.
No any problem (англ.) — никаких проблем.
Perfect (англ.) — здесь: отлично.
Owner (англ.) — владелец.
Highway (англ.) — автострада.
Диаспора — в данном случае: национальное меньшинство.
Warehouse (англ.) — склад, иногда русские эмигранты употребляют как «цех».
Truck (англ.) — грузовик.
В русском варианте «Мак-Доналдса» — двойной ройял чизбургер.
Babysitter (англ.) — человек, сидящий с ребенком в отсутствие родителей.
Salesman (англ.) — продавец.
Wild sailor (англ.) — дикий матрос.
Билл Гейтс — владелец компьютерной корпорации IBM.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу