- Это нечто вроде франкмасонства? - не унимался Гарри. - Существуют другие компании, которые разбираются в подобной символике?
- Насколько мне известно, нет. Данная структура существует лишь в рамках корпорации "ОДЕЛ", хотя предполагается довольно широкий охват различных компаний.
Чувствуя, что адвокат не столько отвечает на его вопросы, сколько блокирует их, Гарри решил зайти с другого конца:
- А скажите, чего все же добивается "ОДЕЛ", если речь не идет о дальнейшей экспансии? Дэниел широко разрекламирован как филантроп. Он что, стремится установить мир на планете? Намерен положить конец политике ядерного устрашения?
- Дэниел Кармоди, мистер Бакингем, хочет того же, к чему стремится всякий здравомыслящий человек: чтобы он и его дети жили на здоровой планете. Он прочитал массу лекций на эту тему, тексты которых также хранятся в нашей библиотеке.
На этом Гарри решил прекратить дальнейшие расспросы и завершил ужин в полном молчании. Казалось, Слэттери совершенно не замечал этого и тоже занялся едой, одновременно слушая речи своего хозяина, в которых тот распространялся по поводу предстоящего выхода корпорации на рынок кабельного телевидения Нью-Йорка.
После ужина гости перешли в главный кабинет, где были поданы кофе и коньяк. На короткое время появилась миссис Кармоди, которая по очереди поздоровалась с каждым из гостей, после чего устроилась в кресле, стоявшем в противоположном от мужа конце комнаты.
Главной темой разговоров продолжали оставаться планы дальнейшего расширения деятельности "ОДЕЛ", а вычленившиеся из массы гостей группки формировались преимущественно по национальному признаку. Гарри решил, что сейчас самое время попытаться привлечь к себе внимание жены Кармоди. Он направился в другой конец комнаты и опустился в кресло рядом с хозяйкой дома. Заметив подобную передислокацию Гарри, магнат сверкнул глазами, однако продолжил, как ни в чем не бывало, обсуждение затронутой темы.
- Я все гадал, - с улыбкой проговорил Гарри, - как вас зовут. Как-то неудобно на уик-энде величать вас "миссис Кармоди".
- О, извините. Силия. Ужасно старомодное имя, я его ненавижу. - Она сделала последнюю затяжку и загасила в пепельнице окурок сигареты. На ее лице отразилось некоторое напряжение.
- А мне кажется, звучит весьма даже изысканно.
- Изысканно! - фыркнула она. Несмотря на то что Силия Кармоди не присутствовала на ужине, от нее исходил сильный запах спиртного. - Впрочем, на этом уик-энде вы меня, скорее всего, больше не увидите.
- О, почему же?
- И никто не увидит.
Возникла неловкая пауза, во время которой Гарри лихорадочно соображал, о чем же говорить дальше, а серые глаза Силии тем временем с полнейшим безразличием скользили по лицам гостей. Казалось, у нее не было никакого желания продолжать разговор.
- Давно вы уже здесь живете? - наконец спросил он.
- Всю жизнь.
- Великолепный дом.
- Да уж.
Неожиданно женщина словно пришла в заушательство и стала судорожно оглядываться по сторонам. Гарри посмотрел на ее сцепленные на коленях руки и решил не отступать.
- У вас есть дети?
- Нет, - ответила она, пожалуй, излишне резким тоном и, видимо почувствовав свою оплошность, сказала: - Послушайте, мистер Бакингем...
- Пожалуйста, называйте меня Гарри. - Наполняя ее бокал, он краем глаза заметил, что Кармоди внимательно наблюдает за ними. - А спросил я об этом лишь потому, что дом кажется мне очень удобным для воспитания детей.
- Мой муж очень занятой человек и часто отправляется в деловые поездки.
- Но, видимо, существуют и какие-то более веские причины для...
- Ему не нравятся дети, нам не нравятся. Боюсь, мы для этого просто не созданы.
- Прошу меня извинить. Я не хотел вмешиваться в вашу личную жизнь.
- Нет-нет, все в порядке, вы и не вмешиваетесь.
С этими словами она снова наклонила голову, и именно в этот момент Гарри понял, до какой степени Силия Кармоди ненавидит своего мужа. Он вторгся в ее дом, узурпировал ее жизнь, и она не могла простить ему этого.
- А вы здесь очень мило устроились, - неожиданно пророкотал у них над головами голос Кармоди. Гарри едва не хватил удар. - Силия, дорогая, тебе не пора ложиться в постель? - Он протянул ей руку, и она с покорным видом поднялась. - В последнее время Силии слегка нездоровится, - пояснил он, - и мне не хотелось бы чрезмерно утомлять ее нашими деловыми разговорами.
Женщина вышла из комнаты, так ни разу и не обернувшись и оставив Гарри наедине с главой корпорации "ОДЕЛ".
Читать дальше