— Это ты совсем меня не замечаешь, — прошептала она. — Я совершенно тебе не нужна.
— Катрин, опомнись, опомнись! — он схватил ее за плечи. — Ты скользишь по мне взглядом, как по стенке, я для тебя пустое место, и я…
— Я, я, я! — горько усмехнулась она. — Есть ли место для меня в твоих терзаниях?
Он не дал ей закончить:
— Да если б не твой живот, я бы тебя…
— Что? — глаза Катрин щипало, она сдерживалась из последних сил, чтобы не разрыдаться. — Что б ты со мной сделал? Ударил бы?
Опомнившись, он отпустил ее так же резко.
— Иногда мне кажется… Впрочем, довольно. Не бойся. Это я так… Хорохорюсь…
Она опустилась на стул и спрятала лицо, отгородившись от него ладонями:
— Мне действительно лучше уехать. Все, хватит, оставь меня. Проваливай на свою работу…
Он повернулся и ушел, а Катрин, не доев завтрак, и оставив недопитый кофе на кухонном столе, отправилась обратно в спальню. Она услышала звук заведенного мотора за окном, но не подошла, а, вновь завернувшись в шаль, улеглась на край кровати. Сон, вязкий и мутный, как бульон мироздания, затопил ее, она плакала в этом сне, не переставая — бессильно и жалобно.
— Катрин, Катрин, проснись! — голос Булгакова вырвал ее из этого гиблого болота. — Катрин, проснись.
— Чего тебе? — сонно пробормотала она.
— Прости меня. Не знаю, что на меня нашло.
— Ты меня бросил, — пробормотала она сонно.
— Я попытался представить себе, что мы развелись, вернее нет — просто разошлись, и до меня вдруг дошло, что я просто умру без тебя. Родная, если у тебя осталось хоть что-то ко мне…
— Осталось, — она продолжала всхлипывать. — Просто мне очень больно и одиноко…
— Прости меня, — он коснулся губами ее опухших от слез губ. — Я постараюсь справиться, Катрин… Я постараюсь за нас двоих.
Чуть позже, Венеция
— Синьора, вас ожидают, — лакей почтительно поклонился и посторонился, пропуская Изабель во внутренние покои палаццо. Она пошла на серебряные звуки, доносившиеся откуда-то из глубины — голоса скрипок сплетались в прекрасный венок, им вторила виолончель. Изабель оказалась в просторном зале, увешанном картинами старых мастеров, благородно мерцавшими лаком — Дюрер [23] Альбрехт Дюрер — (1471–1528) — немецкий живописец и график, один из величайших мастеров западноевропейского Ренессанса.
, Рейнолдс [24] Джошуа Рейнолдс — (1723–1792) — английский исторический и портретный живописец, представитель английской портретной живописи XVIII века.
, Брюллов [25] Карл Брюллов — (1799–1852) русский живописец XIX века, представитель романтизма
. Над консолью восемнадцатого века скромно примостился Вермеер [26] Ян Вермеер, Вермеер Дельфтский (1632–1675) — нидерландский художник-живописец, мастер бытовой живописи и жанрового портрета
— «Ого! — мелькнуло в голове Изабель. — Его в лучших пинакотеках — наперечет».
— Тебе нравится Канон П а хельбеля, carissima? — услышала она и обернулась на старческий голос. — В нем совершенство гармонии и красоты мира.
— Красота и гармония так обманчивы, — отозвалась Изабель.
— О нет, дитя мое! Единственное, что никогда не обманет — это гармония и красота, при условии, конечно, что они истинны.
— Экселенца [27] Eccellenza — ваше превосходительство (итал)
, — она чуть кивнула.
— Графиня, — старик сделал приветственный жест морщинистой кистью. — Желаете, я покажу вам мою коллекцию?
— Не сочтите меня грубой, — качнула Изабель головой. — У меня не так много времени. Я вняла вашему настойчивому приглашению, но откровенно говоря, не понимаю…
— Сейчас вы все поймете, моя дорогая. Для начала присядьте! — приглашение прозвучало как приказ и Изабель, едва помедлив, опустилась в изящное кресло с черепаховым левкасом [28] Деревянная часть спинки кресла
, обитое шелковым гобеленом — очевидное творение Буля [29] Андре Шарль Буль — мебельный мастер французского барокко
.
— Итак, экселенца?
— Итак, нетерпеливое дитя мое, — улыбнулся Винченцо Росси. — Я хочу рассказать вам одну историю… семейное предание, если хотите…
— Чужие семейные тайны? — подняла бровь Изабель. — Стоит ли мне, экселенца?..
— Поверьте мне — стоит, — проскрипел он. — Тем более что это вплотную касается вас, моя принцесса… и организации, в которой вы занимаете столь высокий пост.
— И при чем здесь мой Фонд? — голос молодой дамы стал звонким и льдисто хрустким.
— Фонд, ты права, совершенно не при чем, — старик перешел на «ты» и Изабель не успела даже возразить. — Итак, помолчи, моя принцесса, и просто слушай!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу