Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)

Здесь есть возможность читать онлайн «Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Голубая луна (перевод Б Левина): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Голубая луна (перевод Б Левина)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Голубая луна (перевод Б Левина) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Голубая луна (перевод Б Левина)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Да.

Я посмотрела на него пристально.

- Может быть, я и хорошая, Дамиан, но я не стою того, чтобы из-за меня умирать.

- Я не думаю, что он бы меня убил. Жан-Клод расспрашивал меня о том, что связывает меня с тобой.

- Расспрашивал?

- Да, и был доволен. Он счел это еще одним признаком роста твоей мощи некроманта. И был прав.

- Жан-Клод знал, что ты повинуешься мне помимо собственного желания, и не сказал об этом мне?

- Он думал, что это тебя расстроит.

- И когда же он собирался сообщить мне об этом маленьком фактике?

- Он - Принц города, и передо мной не отчитывается. Не знаю, были ли у него планы сказать тебе, и если да, то когда.

- Ладно. А какие еще силы я могу ожидать от этих меток?

Он лег с другой стороны от подушек, которые подкладывал под мою раненую руку, и оперся на локоть. Длинные ноги вытянулись вдоль кровати.

- Их физической силы, их зрения и слуха. Ты можешь обрести почти любую силу, которая у них есть, не жертвуя своей человеческой сущностью. Хотя, чтобы обрести ее полностью, тебе может понадобиться четвертая метка.

- Нет уж, спасибо.

- Вечная жизнь без необходимости умереть ради нее, Анита. Многих это соблазняло в прошлые века.

- Слишком много у меня было сюрпризов в последние два дня, Дамиан. Мне не хочется еще сильнее привязывать себя к Жан-Клоду.

- Ты это говоришь сейчас, но пусть пройдет еще несколько лет, Анита, и ты можешь передумать. Вечная молодость - это немало.

Я покачала головой.

- А чего еще мне ждать от меток?

- Теоретически - власти над любыми силами, которые есть в распоряжении Жан-Клода и Ричарда.

- Это ведь не слишком обычно для слуги-человека?

- Они все приобретают некоторую силу, выносливость, способность исцеляться, устойчивость к травмам, иммунитет к ядам и болезням. Но опять-таки, я не знаю, сколько этого ты сможешь приобрести без четвертой метки. Не уверен, знают Жан-Клод или Ричард, или они снова поразятся, когда ты вытащишь из шляпы очередного кролика.

- Мунин был для них неожиданностью?

- О да! - Дамиан перевернулся на спину, чтобы смотреть на меня. Жан-Клод знал о мунинах, но вряд ли думал, что они - духи мертвых, и не знал, что это для тебя может значить. Мунинами не могли управлять даже некроманты из легенд.

- У некромантов из легенд не было связи с вервольфом альфа.

- Именно это и думает Жан-Клод.

Я постаралась лечь пониже на груде подушек.

- Это потрясающе, как много он говорит обо мне со всеми, кроме меня.

Дамиан повернулся и посмотрел на меня в упор.

- Я знаю, насколько ты ценишь честность. Но при всей честности Жан-Клод не мог знать заранее, что ты обретешь эти силы. Человек-слуга это рабочий инструмент, и хорошо, если этот инструмент мощный, но ты набираешь такую силу, что может возникнуть вопрос, кто же на самом деле хозяин и кто слуга. Может быть, дело в том, что ты - некромант.

- Жан-Клод мне говорил еще до меток, что не знает, кто из нас будет хозяином, а кто - слугой, из-за того, что я - некромант. Но он не стал объяснять. Наверное, мне надо было спросить.

- Если бы он тебе все это сказал до предложения меток, ты бы согласилась?

- Я приняла метки, чтобы спасти жизнь им обоим, не говоря уже о своей.

- Но если бы ты знала, ты бы это сделала?

Он повернулся набок, лицом к моей руке. Я ощущала кожей его дыхание.

- Наверное, да. Не могла я дать умереть им обоим. Одному - быть может, я могла бы пережить потерю одного из них, но не обоих. Не обоих, если я могла бы их спасти.

- Значит, Жан-Клод зря от тебя все это скрыл. Зря вызвал твой гнев.

- Да, я порядком зла.

- И потому ты не доверяешь ему.

Дамиан придвинулся еще на дюйм, и его щека легла на мою руку выше локтя.

- Да, из-за этого я ему не доверяю. Хуже того, я даже Ричарду теперь не верю. - Я покачала головой. - Никогда бы не подумала, что он будет от меня что-то скрывать, тем более такое важное.

- И теперь ты сомневаешься в них обоих.

Я посмотрела на вампира. Он касался меня только щекой, а все остальное его тело вытянулось вдоль кровати, не касаясь меня.

- Дамиан, это на тебя не похоже.

- Что именно? - спросил он. Он передвинул руку, и эта бледная кисть легла между нашими телами, не трогая меня, просто... выжидая.

- Вот это, все это. Это не ты.

- Ты ничего обо мне не знаешь, Анита. Ты не знаешь, каков я - на самом деле.

- Чего ты хочешь от меня, Дамиан?

- Прямо сейчас - обнять тебя этой рукой за талию.

- И если я скажу "да"?

- Это "да"? - спросил он.

Что сказал бы Ричард? Что сказал бы Жан-Клод? А ну их обоих!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Голубая луна (перевод Б Левина)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Голубая луна (перевод Б Левина)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лорел Гамильтон - Прикосновение полуночи
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Соблазненные луной
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Смертельный танец
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Смеющийся труп
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Цирк проклятых
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Кафе лунатиков
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Мертвый лед
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Черный список
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Голубая луна
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Гамильтон
Лорел Гамильтон
Отзывы о книге «Голубая луна (перевод Б Левина)»

Обсуждение, отзывы о книге «Голубая луна (перевод Б Левина)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x