- Она женщина-ветеринар, которая отлично лечит собак.
- Сколько ей лет?
- Я не очень-то умею определять возраст женщин, но она сравнительно молода.
- Конкретнее.
- Я думаю, ей года тридцать два - тридцать три.
- Она полная?
- Нет, очень хорошо сложена.
- И уж конечно вы развлекались с ней в вашей спальне? - несколько скептически спросил Мейсон.
- Это ложь! - сердито выкрикнул Ферни. Бюргер уже вскочил и возмущенно замахал руками:
- Ваша честь, ваша честь, это совершенно неуместный, выходящий за всякие рамки перекрестного допроса выпад! Это оскорбление достойной женщины! Это...
Судья Эрвуд ударил молотком о стол.
- Да, мистер Мейсон, - подтвердил он. - В данных обстоятельствах это совершенно неуместно.
Мейсон взглянул на судью с выражением полной невинности.
- Почему, ваша честь? - спросил он. - Ведь это единственный вывод, который можно сделать из показаний данного свидетеля. Раньше он говорил, что один аппарат находится в его спальне, в цокольном этаже, а второй - в кабинете Бордена и, когда телефон звонил, свидетель отвечал, а Борден слушал.
- Но не в этот раз, - сердито прервал его Ферни. - В этот раз я говорил из кабинета Бордена.
- О, - сказал Мейсон, - прошу меня простить. Я вас не понял. Значит, вы провели Коллисон в кабинет, да?
- Конечно. Я же не мог вести ее к себе в спальню.
- В таком случае приношу суду мои извинения. Я не правильно понял свидетеля. Из его ответов я сделал вывод, что он всегда говорил по телефону из своей спальни.
Судья Эрвуд задумчиво посмотрел на Ферни.
- Действительно, мистер Ферни, - сказал он, - из ваших показаний вполне можно сделать такой вывод.
- Ну, я этого не хотел. То есть... это... ну, обычно я отвечал на телефонные звонки оттуда. Но в этот раз из-за присутствия доктора Коллисон все было по-другому.
- Так откуда же вы говорили? - спросил Мейсон.
- Из кабинета.
- Из кабинета Меридита Бордена?
- Да.
- Давайте проверим, все ли мы поняли правильно по поводу доктора Коллисон. Она ветеринар?
- Да.
- Она лечит одну из собак Бордена?
- Да.
- Вам нужно было заехать к ней и взять собаку?
- Да.
- К какому времени?
- Около девяти часов.
- Но вы не заехали в девять часов?
- Нет, сэр.
- А когда?
- Около десяти тридцати.
- А почему вы не приехали к девяти часам?
- Я проспал.
- Вы проспали? - В голосе Мейсона прозвучало удивление.
- Ну да, - ответил Ферни. - Если уж хотите знать, я был пьян. Пошел на вечеринку домой к моей девушке и там напился до потери сознания.
- А кто ваша девушка?
- Лоретта Харпер.
Брови Мейсона, казалось, совсем закрыли глаза.
- Вы были женаты?
- Да.
- Вы разведены?
- Ваша честь, - запротестовал Дру, - это несущественно и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос не должен касаться данной темы,
- Напротив, - возразил Эрвуд. - Суд заинтересован в том, чтобы полностью разобраться в деле. А так как, по-видимому, данный свидетель своими показаниями должен опровергнуть показания свидетеля защиты, то все обстоятельства, связанные с ним, должны быть совершенно понятны. Отвечайте на вопрос, мистер Ферни.
- Нет, я не разведен.
- Как зовут вашу жену и кто она?
- Она натурщица и работает под именем Дон Меннинг.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Давайте уточним. В понедельник вечером, то есть в вечер убийства, восьмого числа, вы отправились на квартиру Лоретты Харпер. Где она расположена?
- Примерно в полутора милях южнее усадьбы Бордена, в городке Меса-Виста.
- В какое время вы пошли туда?
- Сразу же, как вышел из дома Бордена.
- Вы обедали в доме Бордена?
- Нет. Мисс Харпер приготовила обед на четверых. Были еще двое наших друзей.
- И вы напились?
- Пожалуй, я изменю свое показание, так как не имел в виду буквально это. Мы выпили несколько коктейлей перед обедом, закусывая только поджаренным хлебом. Вероятно, я принял немножко больше, чем нужно. Дело в том, что я смешивал коктейли в кухне и в смесителе оставалось кое-что. У меня рука не поднялась вылить это в раковину, и я выпил все до дна. Потом к мясу тоже подали вино, и после этого у меня стала кружиться голова. Я не был сильно пьян, просто чувствовал, что выпил больше, чем нужно, и меня стало клонить ко сну.
- И что случилось?
- Я положил голову на руки и... вероятно, так и заснул, сидя за столом. Мне было здорово не по себе. Друзья отвели меня в спальню и уложили на кровать.
- Не раздевая?
- Кажется, с меня сняли только ботинки и пиджак, который повесили на спинку стула. Больше я ничего не помню. Когда Лоретта разбудила меня, было уже минут двадцать одиннадцатого. Лоретта только что вернулась и рассказала историю о том, как на нее напали...
Читать дальше