Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню)

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Спальни имеют окна (= Окно в спальню): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Спальни имеют окна (= Окно в спальню) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я бессмысленно уставился на нее и сказал:

- Пятьдесят на пятьдесят.

Она опять хихикнула.

- Послушай, ты поведешь машину. Вот что мы сделаем сейчас: доедем до дома моей сестры, а затем мой зять отвезет нас обратно.

- Ты думаешь, я ему понравлюсь?

Она пренебрежительно фыркнула.

- Как его зовут?

- Доувер Фултон.

- Ты думаешь, я ему не понравлюсь?

- Скорее всего, нет. Ему нравится тот, другой. Ну так как?

- Что как?

- Ты поведешь машину?

- Ну ладно,- сказал я.- А где они живут?

- В Сан-Роублз.

- Это очень далеко,- сказал я.

- Не так уж и далеко. Послушай, Дональд, ты позволишь мне заплатить по счету?

- Нет. Сегодня я принимаю гостей.

- Нет, я.

- Я,- сказал я.

Я подозвал официанта и оплатил счет. Мы прошли целый квартал до автостоянки. Она отдала мне свой талон.

Когда дежурный пошел за машиной, я последовал за ним, чтобы взглянуть на регистрационное удостоверение, которое обычно прикрепляют к рулю. Там было написано, что машина зарегистрирована на имя Доувера Фултона, и указан адрес: 6285, Ориндж-авеню, Сан-Роублз. Пока что сходилось. Вот это и встревожило меня. Похоже, что я только что украл машину. Я осторожно вывел ее с автостоянки и открыл дверцу для Люсиль.

Не нравилось мне все это. Мне нужен был свидетель.

Я остановил машину у станции техобслуживания и сказал механику, что мне нужно подкачать задние колеса.

Вместе с ним я обошел машину, сунул ему в руку два доллара и громко сказал:

- Валяй, Люсиль, поезжай. Раз это машина твоей сестры, то ты и садись за руль.

Она мотнула головой.

- Да нет же. Ты в порядке. Ты совсем не пьян. Вполне можешь повести машину.

- Конечно, я в порядке. Только я никуда не еду.

Я не купил бензина. Механик меня обязательно запомнит. И запомнит этот разговор.

Я подмигнул ему и сказал:

- Ну ладно. Я поведу, если ты настаиваешь, но учти - я делаю это под давлением.

- Ну и хорошо.

- Автомобиль принадлежит твоему зятю?

- Моей сестре,- сказала она.- Доувер настоял, чтоб машину зарегистрировали на его имя. Строит из себя большую шишку. А за нее денежки моей сестры плачены!

Доувер Фултон, подумаешь! - сказала она с отвращением.

Механик вытер лобовое стекло, зачем-то потрогал фары.

Я включил указатель бензодатчика, взглянул на него, улыбнулся, покачал головой, и мы отъехали.

Я заметил, что Люсиль внимательно меня изучает.

- Ты не пьян, а?

Я ответил:

- Как только мои руки прикасаются к рулю, я тут же трезвею.

- А ты чувствуешь, как виски булькает внутри?

- Конечно.

- Ну, тогда все в порядке,- сказала она и положила голову мне на плечо.

Мы выехали на шоссе и сразу же попали на бульвар Вэлли.

- Сбавь скорость,- отрывисто сказала Люсиль.

- Почему?

- Мне так грустно.

Она прижалась ко мне, уцепившись за руку.

- Съезжай на обочину и поцелуй меня.

Я съехал на обочину, и мы поцеловались. Ну, это был поцелуй, доложу я вам! Впереди справа я увидел неоновую вывеску: "Мотель "Коузи Дэлл". Есть свободные места".

- Поезжай медленно,- сказала она.

Я поехал.

- Останови машину,- скомандовала она.- Здесь.

- В чем дело?

- Меня тошнит. Я... О, Дональд, как я одинока, если б ты знал! Боюсь, что завтра у меня будет ужасное похмелье. Съезжай с дороги,- сказала она.Сюда, поезжай сюда.

- Но это же мотель?

- Ну и что?

- Ничего. Просто спросил.

- У них здесь, наверное, есть дамская комната.

Въезжай.

Я въехал в мотель.

- Пойди спроси, есть ли у них дамская комната.

Я вошел в офис. Женщина, сидевшая за столом, окинула меня холодным тусклым взглядом и сказала, что никаких дамских комнат у них нет, а есть ванные комнаты в коттеджах. Остался один свободный домик. Хочу ли снять его?

- Пойду спрошу,- сказал я ей.

Она с презрением посмотрела на меня.

Я вернулся к машине и сказал:

- Нет у них никаких дамских комнат, детка. Зато есть ванные комнаты, но они расположены в коттеджах.

Один коттедж у них свободен.

- Ладно,- сказала она, выходя из машины.- Веди меня в коттедж.

Войдя в холл, она тут же рухнула в кресло. Я записал ее и себя в книгу гостей под именем миссис и мистер Доувер Фултон и указал адрес: 6285, Ориндж-авеню, Сан-Роублз, номер машины 45 С 531.

Женщина проводила нас к домику номер 11 и отдала ключ. Кислым голосом пожелала спокойной ночи и ушла. Я помог Люсиль войти. Она сразу же ушла в ванную, и оттуда стали доноситься звуки, имитирующие рвоту. Потом она вышла и легла на кровать. Я присел на краешек кровати и посмотрел на нее.

- Выключи свет. Глаза режет,- сказала она.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)»

Обсуждение, отзывы о книге «Спальни имеют окна (= Окно в спальню)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x