Грэйм Дэвидсон - Седьмая пещера Кумрана

Здесь есть возможность читать онлайн «Грэйм Дэвидсон - Седьмая пещера Кумрана» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Эксмо, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Седьмая пещера Кумрана: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Седьмая пещера Кумрана»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В начале 1970-х годов новозеландский теолог Рубен Дэвис оказывается в Израиле, раздираемом войнами и конфликтами и сотрясаемом взрывами террористических актов. Неведомо для самого ученого у него в руках оказывается прежде неизвестный свиток из пещер Кумрана — подлинный документ I века, первоисточник Евангелий, способный в корне изменить все господствующие представления христианской веры. Но время откровения еще не настало.
Через 30 лет, также случайно, опасный манускрипт обнаруживается — и жизнь Рубена Дэвиса превращается в ад.

Седьмая пещера Кумрана — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Седьмая пещера Кумрана», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Естественно, он, как эксперт по религиозным текстам, видел себя председателем заседаний. Обсуждения свелись бы к тому, как другие могут внести вклад в его представление об особом институте. Ричард утверждал бы, что институт должен специализироваться на документах древнего наследия и относиться к Новозеландской национальной библиотеке в Веллингтоне или Национальным архивам, если отвергнут его первую идею об отделении университета Доминион.

— Черт, не помню я, что он говорил. Кажется, что-то о трагедии для маори и пакеха. Боюсь, пап, тебе тут не обрадуются, когда ты приедешь, — Донна не скрывала этого, надеясь, что все быстро пройдет и они заживут долго и счастливо.

— Догадываюсь. Увидим. Как Бен? Извини, наверное, ты уже в курсе, что твои рисунки украли.

— Теперь, когда ты рассказал всему миру о моих портретах Бена, по местному телевидению хотят показать произведения моего искусства. Мне жутко неловко. Эм ревнует… Вообще-то я встретила нового классного парня. Его зовут Том. Он такой милый и добрый. Не шут гороховый, как Бен. Он серфингист.

«Я бы предпочел зубрилу», — подумал Рубен. Но ничего не сказал. Это ведь ее жизнь. Он даже не возмутился, когда Донна выругалась. Через призму всего, что они пережили вместе, ругательства казались пустяковым признаком ее растущей тяги к независимости.

— Скажи-ка, — произнес Рубен. — Ты ведь порвала с Беном культурно?

— Мы расстались друзьями, — прямо заявила Донна. Но ее уже раздражало недовольство отца новой восхитительной любовью дочери. — Твоя канадка, та, что со второй половиной вашего распрекрасного Q… Она в твоем вкусе — немного похожа на маму. Ты к ней клеишься?

Если бы они разговаривали по видеофону, Донна увидела бы, как покраснел отец. Рубен сообщил, что Клэр — замечательная женщина, разведена, надежная коллега.

На что Донна ответила:

— Так ты на нее запал?

Новость о соединении двух половин манускрипта вызвала больший международный интерес, чем предполагалось. Журналисты из неведомых стран требовали интервью. В Британской библиотеке к вечеру спешно организовали пресс-конференцию, Клэр и Рубен сияли на ней звездами.

Под светом прожекторов и вспышками фотоаппаратов несколько сотен человек закидали обоих вопросами об истории обнаружения Q и причинах, по которым две половины оказались в Британском музее. Журналистам показали свиток, те в свою очередь допросили Клэр: почему она уверена в подлинности манускрипта?

Любопытные, а иногда и недоверчивые представители прессы завороженно слушали Клэр и Рубена. Те объяснили, как получили свои половины Q, поведали о приключениях Рубена после откровений Ричарда, упомянули тесты, сделанные в Северной Америке для определения подлинности свитка.

— Что Q означает для прихожан, которые ходят по воскресеньям в церковь? Это еще один занимательный манускрипт, вроде хваленых Свитков Мертвого моря? Они мало повлияли на жизнь простых христиан. Q из той же серии? — спросил лондонский репортер американского журнала.

Повисла тишина. Каждый журналист в зале понимал, что это ключевой вопрос. По ответу можно будет придумать заголовок и первый абзац статьи. И чем скандальнее ответ, тем лучше для финансовой подоплеки их изданий.

— Мы не можем говорить за все церковные организации, — заявил Рубен. — Несомненно, другие ученые оспорят некоторые из наших выводов и продолжат изучение манускрипта. В этом суть исследований. Когда новые эксперты вынесут свое мнение и подтвердят подлинность свитка — а мы думаем, они подтвердят, — текст включат в Новый Завет как пятое Евангелие.

— Повторите. Вы сказали, пятое Евангелие? — перебил журналист.

— Да, пятое Евангелие.

— Кто так решил? — спросил другой репортер.

— Решать о включении чего-либо в Новый Завет — задача грандиозная. У христианских организаций разные взгляды на Библию. К концу IV века, когда установили христианский канон, существовала только одна церковь. Сегодня их много.

— Значит, пятое Евангелие примут десятилетия спустя?

— Если повезет. — Комментарий Рубена вызвал смех. — Скорее всего, люди будут покупать копии или читать Q в Интернете и решать, надо ли оно им, независимо от официальной позиции церкви. В этом преимущество печатных изданий и «всемирной паутины». Ни того, ни другого в IV веке не было.

— Евангелие от Q… Похоже на персонажа из комиксов, — заметил корреспондент.

— Мы с доктором Лабелль считаем, что Евангелие больше не стоит называть Q. Лучше Евангелие от Филона, в честь Филона Александрийского, его автора, — ответил Рубен и добавил: —Только не путайте с древним латинским текстом, который мы теперь называем «от псевдо-Филона» — образный пересказ отрывков из еврейской Библии, приписываемый Филону, хоть он не имеет к нему никакого отношения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Седьмая пещера Кумрана»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Седьмая пещера Кумрана» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Седьмая пещера Кумрана»

Обсуждение, отзывы о книге «Седьмая пещера Кумрана» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x