Тем не менее на внутренней странице нашлась маленькая заметка о том, что некая Стелла Уигс подверглась нападению на улице; но заметка больше походила на подборку из раздела сплетен, а не происшествий. Скорее это давало рекламу лавке мясника, куда Уэбстер и зашёл
Хозяин в творческом экстазе возводил корону из кусков жареной баранины.
Здравствуйте, — сказал Уэбстер.
Мясник поднял голову, держа нож наизготовку. Увидев, кто пришёл, он даже вздрогнул.
Ах, это вы! — протянул мясник. — Если вы хотите поговорить о происшествии, я занят.
Я пришёл, чтобы купить чего-нибудь на ланч. Еду в больницу к Стелле.
Есть холодная нарезка.
Я хотел спросить, может, вы ещё что-то вспомнили, — с надеждой предположил Уэбстер.
Мне сплетничать некогда, — оборвал его мясник.
По сравнению с прошлым вечером его поведение резко изменилось, будто после сияния в лучах славы его стали мучить угрызения совести. Но Уэбстер подозревал, что кто-то подсказал хозяину, как себя вести.
Мясник явно любовался своей работой, близкой к завершению.
— Самое сложное в моём деле, — заявил он, — это корона, но сейчас мало кто умеет её делать.
Она очень красива, — согласился Уэбстер.
Как вы хотите, чтобы её доставили? Она заказана для мисс Моженэ, заказ пойдёт в их дом.
Мисс Моженэ?
Это одна из племянниц. Такое странное имя дважды за день не услышишь.
— А она что, здесь живёт?
На верхнем этаже, но вам не придётся подниматься. Мы оставляем заказы для неё в цокольном этаже, у племянницы миссис Фостер.
У мистера Аттербери была племянница наверху, у миссис Фостер — внизу. Всё складывалось очень удобно и совсем не походило на место, где служанкам расставляют дурацкие ловушки.
Жареная баранина может послужить неплохой приманкой для мисс Моженэ. Так, глядишь, Уэбстеру и удастся увидеть всех племянниц.
В холодильнике мистера Аттербери полно места, — заметил он. — Я могу положить туда мясо и оставить записку для мисс Моженэ в почтовом ящике.
У нас свои правила, — отрезал мясник. — С тех пор, как мистер Аттербери стал снимать квартиру у миссис Фостер, мы оставляем ей мясо в подвальном холодильнике. Вызовите звонком посыльного, Кита; обычно он на кухне, но в такой день, должно быть, у себя в саду и к двери не подойдёт. Она будет открыта, поэтому просто войдите и крикните, что мясо готово.
Возможно, для посыльного такая процедура была привычной, но Уэбстеру вовсе не хотелось её проделывать. Ему было интересно увидеть человека, так увлечённого садом. Интересно, что он там делает: пропалывает сорняки или пишет стихи?
Если этот Кит увлекается садоводством, это хорошо, взаимный интерес сближает. Возможно, от Кита удастся кое-что узнать… и не только насчет азалий, но и насчет Аттербери.
В вестибюле Уэбстер прочитал на указателе, что фамилия Кита — Фостер, то есть он — племянник мужа миссис Фостер. Уэбстер ещё раз перечитал фамилии жильцов и отметил важную вещь: между «М. Моженэ» и «Б. Дж. Аттербери» значилось имя «Перл Уилсон».
Фамилия одной из кузин Джулии была Уилсон. Похоже, дом просто переполнен родственниками Аттербери… Или это просто феи развлекаются, устраивая совпадения?
Из своей квартиры Кит Фостер нажал на кнопку, дверь открылась, и Уэбстер вошел внутрь.
Очевидно, в этой комнате когда-то — когда весь дом принадлежал одной семье — была столовая. В кухню вела огромная дверь. Там ещё сохранилась старая плита, которую топили углём; на ней давно не было весело посвистывающих чайников, зато высились горы книг, каталогов семян и журналов по садоводству. В центре комнаты стоял круглый дубовый стол, точно так же заваленный книгами и окружённый стульями. А за ним виднелся самый прекрасный из когда-либо виденных садов. Вероятно, у молодого человека, копошившегося в углу, были золотые руки.
Мистер Кит? — спросил его Уэбстер.
Высокий рыжеволосый парень был изрядно перепачкан землёй, но Уэбстер догадался, что в отмытом виде он довольно хорош собой.
Вы, должно быть, по поводу соседнего дома, — предположил Кит Фостер.
Нет, сэр, я работаю у мистера Аттербери, а сейчас принёс мясо для мисс Моженэ.
Вы работаете у мистера Аттербери? А где Стелла?
Казалось, он так волновался о девушке, что Уэбстер чуть не сказал правду, но передумал. Он скажет позже, если первое впечатление подтвердится.
У неё небольшая травма, — уклончиво сказал он. — Ей надо отлежаться, а я пока за неё поработаю.
Мне очень жаль. Стелла хорошая девушка, тётя её обожает. Знаете, миссис Фостер — моя тётя.
Читать дальше