Джон Карр - Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Карр - Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Убийство!!!- Им показалось, что капитан задыхается.- Убийство! И вам хватает наглости стоять здесь и болтать со мной об убийстве, когда на корабле не обнаружено ни одного пропавшего? Где убитый?.. И нечего пугать меня тем, что подумает мое начальство. Я поместил этого психа под арест за нарушение дисциплины. Вот и все. Карать нарушителей дисциплины - мое право! На судне мое слово - закон, и любой морской суд...

- Однако из этого выйдет хорошая история для газет,- заметил Морган."Защита капитана Уистлера!" "Подлый негодяй напал на меня с противомоскитной пушкой!" А уж как порадуется пароходство "Зеленая звезда"! Да, точно порадуется. На ваш счет.

Казалось, капитан слегка затрепетал.

- Неужели нет на свете справедливости?- неожиданно спросил он, обводя каюту бараньим взглядом.- Неужели на всем белом свете нет справедливости? Что я такого сделал, чем заслужил все это?- И тут капитан произнес страстную, пылкую, хотя и довольно патетическую, речь, для которой у него, вне всякого сомнения, были основания.

Его речь была исполнена поистине библейской мощи. Капитан Уистлер подробно перечислил все свои невзгоды. Вначале на него нападают замаскированные незнакомцы, вооруженные кинжалами и бутылками. Незастрахованные драгоценности, принадлежащие таким-растаким виконтам (далее следовали многочисленные пожелания в адрес виконта и всех его родственников), украдены! Вор и убийца прикидывается почтенным врачом с Харли-стрит, к тому же проник за капитанский столик. В каютах загадочным образом возникают пропитанные кровью одеяла и бритвы; исчезнувшие женщины на самом деле не исчезают; племянники знаменитых американских политиков вначале сходят с ума на почве географии и молотят всякий вздор о медведях, а затем впадают в буйное помешательство. На него, капитана, кидаются с противомоскитными пушками! Его пытаются отравить и зарезать угрожают опасной бритвой. Беспристрастный слушатель, несомненно, решил бы, что ситуация на борту "Королевы Виктории" безнадежна. Беспристрастный слушатель сказал бы, что данное судно избрано местом проведения ежегодного съезда древнего Ордена колдунов и что ребятки решили немножко порезвиться. Капитан Уистлер заявил, что с него хватит. Он сильный человек, но предпочел бы, чтобы его скормили акулам.

- Я вас понимаю,- согласился Морган, который чувствовал себя неловко. Тайфун начал стихать, и капитан трясущимися руками попытался налить себе виски.- Хотите верьте, хотите нет, нам все случившееся так же неприятно, как и вам. Поэтому первое, что мы должны сделать...

- Делать нечего,- обреченно возразил капитан,- разве что напиться.

- ...мы должны объединить усилия и начать распутывать зловещий клубок. И вот вам гарантия нашей верности. Мы пойдем вместе с вами к Стэртону и полностью обелим вас в его глазах. Мы скажем, что видели, как на вас напали - внезапно, из-за угла, так что возможности защищаться у вас не было. Ведь так оно и было на самом деле...

- Вы серьезно?- Капитан насторожился.- Будь я проклят, если попрошу вас об одолжении, но, раз вы сами предлагаете... если вы сумеете... друг, я все для вас сделаю. Даже выпущу вашего психа из камеры.

Морган задумался.

- Вообще-то,- нерешительно произнес он,- лучше бы подержать его там еще несколько часов.

- Хэнк!- вскричала Пегги, но тут же осеклась.

- Да, да, вы сами понимаете,- кивнул ей Морган.- Когда мы думали, что капитан не прислушается к разумным доводам, мы были готовы взорвать стену, чтобы выпустить Уоррена. Но раз мы теперь союзники... Мы ведь союзники, капитан?

- До гробовой доски, друг.

- Тогда, наверное, в настоящий момент лучше всего оставить его там, где он есть. Никаких неудобств и лишений он не испытывает, а у нас развязаны руки, пока он находится в таком месте, где ничего не натворит. По крайней мере,- присовокупил Морган с большим сомнением в голосе,- я не вижу, каким образом он там может наделать бед. Все зависело от вашего отношения, капитан. Если вы хотите, чтобы мы поговорили со Стэртоном прямо сейчас, мы готовы.

Энергично постучав в дверь многокомнатных апартаментов лорда Стэртона, они вошли в душную прихожую. Все иллюминаторы были задраены наглухо и задернуты плотными шторами. Дверь в гостиную - закрыта. Позолоченная мебель - расставлена в беспорядке, а вокруг шезлонга, где Стэртон, очевидно, страдал от морской болезни, выстроились многочисленные пузырьки с лекарствами. Обязан ли он был своим выздоровлением улучшению погоды или потере изумруда, вошедшие не поняли; однако Стэртон определенно поправился. Из-за двери спальни доносился его высокий, дребезжащий, придирчивый голос:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)»

Обсуждение, отзывы о книге «Слепой цирюльник (= Охота на цирюльника)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x