Он взглянул на часы. Была почти половина третьего. Кивнув официантке (впервые за все время предусмотрительное Провидение послало ее в пределы досягаемости), мистер Читтервик заказал кофе и рюмку бенедиктина.
Нет необходимости подробно описывать события последующих тридцати пяти минут. Все шло в соответствии с намеченным графиком. Четыре минуты мистер Читтервик разглядывал Джудит, по-видимому не подозревавшую об этом, шесть играл в кошки-мышки с вызверившимся Маусом. Он зашел даже так далеко, что мысленно процитировал несколько пассажей из "Гибели "Вечерней звезды" пунктик, относительно которого он не счел себя обязанным уведомить своих партнеров. В два сорок семь он притворился, что взглянул на воображаемую официантку, и вышел из Зала.
Следующие четверть часа тянулись, по его мнению, необычно долго. Он странствовал по коридорам гибридного этажа, как в день трагедии, когда ожидал Морсби, заглядывал в пустынные помещения, предназначенные "Только для постояльцев", где один постоялец вполне мог бы убить другого и труп, наверное, обнаружили бы только через несколько недель; он лениво прошелся по вестибюлю, глядя, как повесы и их подружки устремлялись к дверям в одном большом послеленчевом потоке. Он даже зашел в телефонную комнату, но поспешно бежал оттуда, когда женщина в наушниках, сидевшая за стойкой и вязавшая, грозно спросила, из какого он номера. Наконец, в одну минуту четвертого он вернулся за свой столик, который для него сторожили опрокинутый вперед стул и недопитый кофе.
Маленькая драма была сыграна, и мистер Читтервик не был разочарован, когда встал и подошел к столику, за которым сидела Джудит. Через минуту там же воплотился Маус.
- Итак, мистер Читтервик?- спросила Джудит несколько неуверенным тоном. Видимо, напряжение игры ее еще не оставило.
Мистер Читтервик кивнул с умудренным видом.
- Во всяком случае, выяснилось одно обстоятельство,- начал он, как будто ничего не произошло,- и вы, Маус, тоже, наверное, заметили...
- Ничего пока не говорите,- перебил его Маус.- Я тоже кое-что заметил, но интересно, что вы обратили на это внимание независимо от меня.
- И я тоже!- сказала Джудит.
Мистер Читтервик позволил себе слегка улыбнуться.
- Давайте говорите, это же очень любопытно. Если наши наблюдения не совпадают, то мы заметили каких-то три разных обстоятельства. И я согласен, будет очень интересно проверить их на основе своего собственного, независимого от других наблюдения. Таким образом, очевидно, мы смогли бы...
- Я согласен,- сказал Маус и вскочил.- Джуди, старушка, взбодрись. Мы действительно наткнулись на кое-что важное.
- И я предвкушаю совершенно определенные результаты от этого эксперимента,- сказал очень серьезно мистер Читтервик.
Джудит улыбнулась обоим.
Да, подумал мистер Читтервик, торопливо шагая к выходу из Зала, она самая храбрая из всех женщин, о которых я когда-либо слышал. Да, такая храбрость, действительно, дорогого стоит.
Тридцать пять минут повторного эпизода прошли так же, как первые, за исключением того, что яростный неотрывный взгляд мистеру Читтервику в роли "того мужчины" удавался плохо, А потом все трое снова сошлись за столиком Джудит.
Мистер Читтервик был явно возбужден.
- Я сделал еще одно открытие,- выпалил он.- Уже второе. Господи, я просто не знаю... Да, наверное, все именно так, а иначе этот человек, должно быть, законченный дурак. Господи помилуй, но ведь это может в корне изменить ситуацию!
- Что именно изменить, мистер Читтервик?- взмолилась Джудит.- Что именно?
- Вы видите вон то зеркало на противоположной стене?- чуть не пуская пузыри от волнения, спросил мистер Читтервик.- Так вот...
- Шар в лузу!- подхватил Маус в таком же возбуждении.- Но это же мое открытие. Вы хотите сказать, что видели...
- Я не мог этого не увидеть,- отрезал мистер Читтервик.- Господи помилуй, Маус! Я случайно посмотрел в том направлении и не мог не увидеть...
- Чего вы не могли не увидеть?- простонала Джудит.- Ну пожалуйста, скажите хоть кто-нибудь.
Мистер Читтервик почувствовал раскаяние.
- Прошу прощения. Я должен был все объяснить, но совершенно потерял голову. Вы видите вон то зеркало? Так вот, когда я протянул руку над вашей чашкой, то есть чашкой мисс Синклер, в том направлении, в котором, как мне казалось раньше, должен был смотреть тот человек, и уставился прямо в зеркало, а в нем - в нем,- просто-таки пискнул от возбуждения мистер Читтервик,- я увидел, как прямо на меня смотрит Маус. И наблюдает за мной.
Читать дальше