Кристи Агата
Когда боги смеются
Агата КРИСТИ
КОГДА БОГИ СМЕЮТСЯ
- ..И, конечно, исключить любые волнения и нагрузки, - сказал доктор Мейнел, как всегда в таких случаях говорят врачи.
Миссис Хартер, как и все те, кому доводилось слышать от врачей эту, в сущности, бессмысленную фразу, погрузилась в задумчивость, явно расстроенная.
- Наблюдается легкая сердечная недостаточность, - поспешно проговорил врач, - но это совсем не опасно. Уверяю вас. И все же, - продолжал он, - лучше бы сделать в доме лифт. Что вы на это скажете?
Миссис Хартер еще больше помрачнела. Доктор Мейнел был, напротив, доволен собой. Он вообще любил иметь дело с богатыми пациентами, ибо тут, что-то рекомендуя, он мог дать волю своему воображению.
- Да, лифт, - повторил доктор Мейнел, пытаясь придумать что-нибудь еще более обескураживающее, но ничего придумать не смог. - Так мы исключим чрезмерные нагрузки. Вам полезны ежедневные прогулки - но никаких подъемов. И побольше развлечений. Нельзя замыкаться на своей болезни.
В разговоре с племянником старушки Чарлзом Риджвеем доктор высказался более ясно.
- Поймите меня правильно, - сказал он. - Ваша тетя может прожить долгие годы, возможно, так оно и будет. Но какой-нибудь шок или эмоциональное возбуждение могут сразу же убить ее! - Он прищелкнул пальцами. - Она должна вести очень размеренную жизнь. Никаких нагрузок, никакого переутомления. И уж конечно, ей противопоказаны отрицательные эмоции. Ее необходимо отвлекать от печальных мыслей.
- Отвлекать, - задумчиво повторил Чарлз Риджвей. Чарлз был вдумчивым юношей. К тому же он был предприимчивым юношей, который не привык отступать перед трудностями.
В тот же вечер он предложил установить в доме радио. Миссис Хартер, и без того расстроенная перспективой установки в доме лифта, всячески сопротивлялась его затее. Но Чарлз был непреклонен.
- Не нравятся мне эти новомодные штучки, - жалобно причитала миссис Хартер. - Видишь ли, там ведь волны.., электрические волны. Они могут на меня плохо подействовать.
Чарлз мягко и чуть назидательным тоном стал ее переубеждать, доказывая всю абсурдность ее страхов.
Миссис Хартер ничего не знала об обсуждаемом предмете, но, поскольку отказываться от своего мнения было не в ее характере, она никак не соглашалась.
- Ох уж это электричество, - боязливо пробормотала она. - Ты можешь говорить что угодно, Чарлз, но ведь многие люди действительно ощущают электричество. У меня перед грозой всегда дикие головные боли. - И она торжествующе кивнула головой.
Чарлз был терпелив и не менее упрям, чем его тетушка.
- Милая тетя Мэри, - сказал он. - Позвольте разъяснить вам суть дела.
И он прочел ей целую лекцию. Об электронных трубках, эмиттерах, усилителях, высоких и низких частотах, о транзисторах и конденсаторах.
Миссис Хартер захлестнул поток незнакомых и непонятных слов, и она сдалась.
- Ну, конечно, Чарлз, - бормотала она, - если ты действительно считаешь...
- Моя дорогая тетя Мэри, - с жаром продолжил Чарлз, - это то, что вам нужно. Это спасет вас от хандры и вообще взбодрит.
Вскоре был установлен лифт, предписанный доктором Мейнелом, и это чуть не отправило бедную леди на тот свет, поскольку она, как и все старушки, очень боялась появления в доме посторонних, которые, как ей казалось, только и норовят украсть фамильное серебро.
Вслед за лифтом появилось и радио. И миссис Хартер оставалось только созерцать этот, по ее мнению, отвратительный предмет - огромный нелепый ящик с кнопками и ручками.
Потребовался весь энтузиазм Чарлза, чтобы заставить ее смириться с приобретением. Зато сам он, с азартом крутя ручки и разглагольствуя, был в своей стихии.
Миссис Хартер тихо сидела в кресле с высокой спинкой и вежливо внимала племяннику, в глубине души оставаясь при своем мнении: все эти новомодные штучки - абсолютная чушь.
- Слышите, тетя Мэри, мы поймали Берлин! Разве это не замечательно? Вы слышите диктора?
- Я не слышу ничего, кроме шума и треска, - отвечала миссис Хартер.
Чарлз продолжал крутить ручки.
- Брюссель, - радостно провозгласил он.
- Неужели? - равнодушно проговорила его тетя. Чарлз снова начал крутить ручку, и в комнате раздался жуткий вой.
- Теперь мы, должно быть, попали на псарню, - заметила миссис Хартер. Она всегда была остра на язык.
- Ха-ха, - рассмеялся Чарлз, - раз вы шутите, тетя Мэри, значит, все в порядке.
Миссис Хартер не могла не улыбнуться. Она была очень привязана к Чарлзу. Несколько лет с ней жила племянница, Мириам Хартер. Она собиралась сделать ее своей наследницей. Но Мириам в конце концов разочаровала миссис Хартер. Очень уж она была нетерпелива и явно тяготилась обществом друзей миссис Хартер. К тому же, как любила повторять миссис Хартер, "она вечно где-то болталась". В итоге связалась с молодым человеком, которого ее тетя никак не могла одобрить. Мириам была возвращена матери с короткой запиской, как некачественный товар. Она вышла замуж за своего молодого человека, и миссис Хартер обычно посылала ей в подарок на Рождество носовые платки или салфетки.
Читать дальше