- Я взял вам кофе, - заметил мистер Паркер Пайн, указывая на вторую чашку.
Эдвард отставил ее в сторону.
- Как вы узнали? - спросил он.
Мистер Паркер Пайн не спеша отхлебнул кофе.
- Разве жена еще не рассказала вам о промокательной бумаге? Нет? Ну, ничего, скоро расскажет. Видно, это просто вылетело у нее из головы.
Он рассказал Эдварду суть дела.
- Ну так вот, - продолжил он. - Когда перед самым въездом в Венецию действительно случилась эта история с пожаром, у меня не осталось никаких сомнений, что похищение драгоценностей вашей жены спланировано именно вами. Смущала только фраза "лучше всего перед самым въездом в Венецию". Какой в этом смысл? Почему вы не пожелали предоставить своей сооб.., агенту возможность самостоятельно выбрать время и место?
Потом, неожиданно, меня осенило. Вы украли драгоценности жены еще до своего отъезда, а на их место подложили их точные копии. Но и это вас не устраивало. Вы юноша честный и совестливый. Мысль, что подозрение падет на слуг или ваших знакомых, приводила вас в ужас. И вы решили, что нужна еще одна кража, причем при обстоятельствах, полностью исключающих причастность близких вам людей.
Вы снабдили свою помощницу дубликатом ключа от шкатулки и дымовой шашкой. В нужный момент она инсценировала пожар и, пользуясь паникой, проникла в купе вашей жены. Отперев несессер с драгоценностями, она изъяла их и попросту выбросила в окно. Любые подозрения на ее счет развеялись без следа после бесплодного - естественно - обыска.
Вот тут-то и становятся очевидными все преимущества совершения кражи при въезде в Венецию. Если бы фальшивые драгоценности выбросили на железнодорожное полотно, их бы рано или поздно нашли. Но, выбросив их в пролив, грабители могли быть абсолютно спокойны - в этом случае их никто бы не мог найти.
Тем временем вы пытались сбыть настоящие драгоценности, и, хотя времени для этого у вас было более чем достаточно, моя телеграмма пришла, когда они еще были у вас. Я рад, что вы послушались меня и занесли их ко мне в номер. Иначе, боюсь, мне пришлось бы обратиться в полицию. Хорошо также, что вы решились со мной встретиться.
Молодой человек жалобно смотрел на мистера Паркера Пайна. Эдвард Джеффрис был симпатичным юношей: высоким, светловолосым, с округлым подбородком и совсем уж круглыми глазами.
- Ну как вам это объяснить? - беспомощно вздохнул он. - Вы, наверно, думаете, что я самый обыкновенный вор?
- Вовсе нет, - откликнулся мистер Паркер Пайн. - Напротив. Я бы даже сказал, что вы болезненно щепетильны. Классификация человеческих типов - мой конек. Вы, дорогой юноша, без всяких сомнений, относитесь к категории жертв. А теперь расскажите мне вашу историю.
- Это можно сделать одним словом. Шантаж.
- Да?
- Вы видели мою жену - вы знаете, какое это чистое и невинное существо. Она выросла, даже не подозревая, что в мире существует зло.
- Неужто?
- Иллюзия, конечно, но какая прекрасная! - с энтузиазмом продолжал Эдвард. - И, если бы она вдруг узнала.., узнала о некоторых моих поступках, она тут же бы меня бросила.
- Это вряд ли, - отозвался мистер Паркер Пайн. - Но не важно. Так что же это за поступки, мой юный друг? Женщина, полагаю?
Эдвард Джеффрис кивнул.
- До женитьбы - или уже после?
- Бог мой! Конечно - до.
- Ну, ну. И что же случилось?
- Да ничего! В том-то и дело, что ничего. Я тогда был в Западной Индии и остановился в одной гостинице... Там же остановилась некая миссис Росситер, очень привлекательная женщина. Она была с мужем - грубым и неотесанным мужланом. У него то и дело случались чудовищные припадки гнева. Однажды ночью, во время одной из таких вспышек, он стал угрожать своей жене револьвером. Бедняжке удалось вырваться из своего номера, и она постучалась ко мне. Она не помнила себя от ужаса. Она.., она попросила, чтобы я спрятал ее у себя до утра. Ну, и... - а что же мне оставалось?
Мистер Паркер Пайн внимательно посмотрел юноше в глаза. Тот ответил прямым искренним взглядом.
- Короче говоря, мистер Джеффрис, вы, как последний простофиля, клюнули на эту удочку.
- Да нет же...
- Да, да. Очень старый трюк - но неизменно действует без осечки на донкихотствующих <����Имеется в виду возвышенно мыслящий, благородный (по имени героя романа испанского писателя Мигеля Сервантеса, 1547 - 1616).> молодых людей. Полагаю, вам напомнили о той ночи, как только было объявлено о помолвке?
- Да, я получил письмо. Там говорилось, что, если я не вышлю определенной суммы, мой будущий тесть узнает все... И как я будто бы добивался этой замужней дамы, и как ее видели потом входящей ночью в мой номер. Там говорилось еще, что ее муж собирается возбудить бракоразводный процесс. Понимаете, мистер Пайн, все это и впрямь выставило бы меня в таком невыгодном свете...
Читать дальше