— А вы случайно не заметили американца, довольно низенького, с большой головой, длинным хвостом на затылке, белой рубашке и джинсах?
— Заметила. Он придвинул табурет к стойке и заказал пиво.
— Он с кем-нибудь говорил?
— Только с барменом. А что? Вы его узнали?
— Манко Капак.
— Манко Капак? Мы говорим о духе первого Инки? Или о призраке какого-нибудь из более поздних инков, также принимавших это имя? Честно говоря, он показался мне вполне материальным.
— Нет, не призрак. Хотя, возможно, не без мании величия. Да и вкусы у него королевские: икра, паштет из гусиной печенки, шампанское. Глава коммуны, где жили Ягуар с Пачамамой. Мне кажется, что все эти тропки каким-то образом все же пересекаются. Вот только никак не пойму, как связаны между собой все замешанные в этом деле люди.
— Согласна, трудно представить, чтобы коммуна имела какое-то отношение к контрабандному вывозу древних сокровищ. И что вы намерены делать теперь? Подождать и посмотреть, куда они поедут отсюда?
— Наверное, да. И посмотреть, не объявится ли тут кто-нибудь, кого мы знаем. Если Лафорет собирается заключать какие-то сделки, неужели он станет заниматься этим в общественных местах?
Хильда пожала плечами, и мы приготовились ждать.
Минут через двадцать у бара появился Пабло с компанией друзей.
— О господи, да здесь просто общий сход, — простонала я. — Не могут же абсолютно все быть в этом замешаны? Силы небесные! Ральф с Трейси тоже тут как тут!
— Ральф! — воскликнула Хильда. — Да он же никогда никуда не выезжает по вечерам!
Однако сегодня выехал. За полквартала от «Эль Мочика» стоял второй экспедиционный грузовичок. Ральф тоже вошел в бар.
— По-моему, мне пора снова пропустить стаканчик, а? — сказала Хильда. — Зайду туда еще разок.
На этот раз она вернулась быстро.
— Кажется, Лафорет с подружкой уже заканчивают. Думаю, скоро выйдут. Сэсар, мэр, сидит в ресторане, Лучо, Пабло, Ральф с Трейси и этот ваш Манко Капак — в баре. Столик зарезервирован для Карлоса Монтеро, и его ждут, хотя, как я поняла, для него бронируют столик каждый вечер, а показывается он отнюдь не всегда. Я поговорила с Ральфом, пока Трейси болтала с барменом. Он говорит, она настояла на том, чтобы поехать в город и позвонить домой, а заодно разведать в «Эль Мочика», не слышно ли каких новостей о Стиве. Говорит, он пытался ее разубедить, но ничего не вышло. Он отвез ее сперва на почту, звонить, а потом сюда. Сам Ральф хочет как можно скорее вернуться на гасиенду, но явно надеется, что мы с вами скоро вернемся и поможем ему сладить с Трейси. Говорит, она всех расспрашивает о Стиве.
— Может, и вернемся, но чуть попозже, — сказала я, показывая на выход из бара. — Вон они идут.
Лафорет с Карлой снова уселись в машину и развернулись в обратную сторону.
— Думаю, они едут домой, — промолвила я. — Наверное, лучше нам пойти пешком, не то как бы они не обратили внимание, что за ними все время едет один и тот же грузовик. Правда, если они куда-нибудь свернут, мы будем связаны по рукам и ногам.
Удача нас не оставила. Срезав дорогу через боковой переулочек, мы оказались напротив жилища Лафорета как раз в ту минуту, когда золотистый «мерседес» остановился перед крыльцом. Парочка скрылась внутри дома. Мы ждали. Прошло около часа. Сперва погас свет на первом этаже, потом и на втором. Весь дом погрузился во тьму. Я зашла за угол и посветила фонариком на часы.
— Половина первого.
Хильда поманила меня обратно к себе.
— Послушайте, — прошептала она. — Мы не можем вместе следить за этим домом двадцать четыре часа кряду. Думаю, они улеглись, но просто на всякий случай я останусь здесь. Полагаю, что прошлую ночь спала чуть больше вас, так что первая смена моя. Возвращайтесь на площадь и возьмите мотоциклетное такси до гасиенды, а грузовик оставьте мне. Вот увидите, в кабине я буду в полной безопасности, а утром вы первым делом заедете сюда и меня смените.
— Ладно, — согласилась я, — если вы уверены, что с вами ничего не случится… Но будем надеяться, нам не придется ждать слишком долго. Потому что долго мы так не протянем.
— Думаю, не придется, — ответила Хильда. — В конце концов, он ведь заполучил настоящее сокровище, верно?
В ту ночь мне приснилось, будто я попала на Серро де лас Руинас. Во сне дело происходило той же ночью. Там были Инес и Томас Кардосо, ее брат, шаман. Он облачился в шкуру ягуара, она — в перья кондора. Инес с Томасом велели мне не подглядывать, но я ослушалась. Сперва я лежала ничком на песке, прикрывая голову руками, но потом приподняла голову и посмотрела на уаку. В небе парил кондор, на вершине рыскал гигантский кот. А затем над уакой показалась жуткая фигура. Вначале она походила на краба, потом — на гигантского паука. Паук превратился в человека, но изо рта у него торчали огромные клыки. В руке он сжимал клинок туми — я знала, что это тот самый туми из галереи Эдмунда Эдвардса, — а в другой — отрубленную голову. Я в ужасе зажмурилась. Послышалось рычание, пронзительные крики: разразилась чудовищная битва, борьба добра и зла. Я знала, что сражение идет за власть над уакой . А потом наступила тишина, и я снова оказалась у себя в спальне.
Читать дальше