Вирджиния Коффман - Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /

Здесь есть возможность читать онлайн «Вирджиния Коффман - Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Н. Новгород, Москва, Год выпуска: 1994, ISBN: 1994, Издательство: ДЕКОМ, ИМА-пресс, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Трагическая смерть госпожи и обвинение в предумышленном убийстве переворачивают привычный мир Ливии Рой. Вереница последовавших событий подобна вихрю. Тюремная скамья, суд, оправдание — и поиск старинного клада семейства де Саль в окрестностях бретонских Голубых Болот.

Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». / — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Добрый вечер, командор, — сказала я подчеркнуто дружелюбно.

Командор моргнул и, шаркая ногами, пошел ко мне, протягивая левую руку и одновременно судорожно пряча правую за спину. Он держался прямо, как свеча, — наверное, как в былые дни побед.

Несмотря на то, что время близилось к полуночи, я поступила так, словно приветствовала знатного гостя на чайной церемонии. Бедная, потерянная душа, он растерянно оглянулся, как бы ища других гостей. Или, может быть, он высматривал возможных свидетелей? Его спрятанная за спину правая рука меня слегка нервировала. Колеблющийся свет свечи не позволял рассмотреть его лицо, чтобы угадать, что творилось у него в душе.

Он плюхнулся на мой стул и заикаясь пролепетал:

— Вы пришли… Вы пришли… забрать меня отсюда домой?

— Я приготовлю чай, сэр, — сказала я, чтобы как-нибудь отвлечь его.

Было совершенно ясно, что он принял меня за госпожу Пендит. Возможно, его ослепил свет свечи после темной камеры.

Он несколько раз моргнул, отрешенно провел левой рукой по губам и спросил:

— Почему, М-Молли? П-почему ты так поступила?

Я не делала никаких резких движений, боясь напугать его. Стараясь вести себя естественно, я взяла чашку и сахарницу, поставила их на поднос, который мне подарила служанка директора. Я относилась к командору Вильберфорсу с тем уважением, которого он заслуживал в моих глазах. Помощь мне потребовалась бы лишь в том случае, если бы я не могла с ним справиться сама.

Он растопырил пальцы и потянулся к чашке. Я пододвинула ему чашку, и он молниеносно схватил меня за кисть.

— Ты… — пробормотал он, видимо не узнавая меня.

— Командор, я не миссис Пендит, — объяснила я ему мягко. — Пожалуйста, пейте ваш чай.

С неожиданной для его возраста быстротой он ударил меня правой рукой. Острие садового ножа, на мое счастье, лишь оцарапало плечо. На ноже еще оставались комки земли и опавшие листья.

Я слышала, но не обратила внимания на тихий шорох у окна позади. Все силы я направила на то, чтобы как-то успокоить старого тщедушного человечка, пока охранник или служанка не обнаружат его отсутствия. Я никогда не обладала большой физической силой и сейчас не смогла бы справиться со стариком, несмотря на его преклонный возраст, да и сил у него, как оказалось, было еще предостаточно.

Я встала с другой стороны стола и сказала твердо и решительно, как говорят маленьким детям:

— Командор, ваш чай остывает.

Он взглянул на меня безо всякого выражения и суетливо сделал два шага.

— Мервин Вильберфорс, ваш чай! — повторила я.

Командор озадаченно посмотрел на стол, отступил назад и снова плюхнулся на стул.

Пробормотав покорно: «Да, мама», он принялся пить свой чай большими глотками. Садовый нож, оставлен­ный без присмотра, упал на ковер.

Абсурдная реплика старого человека подействовала на меня очень сильно. Слезы навернулись на глаза. Я быстро отвернулась, чтобы скрыть свое состояние, и лицом к лицу столкнулась с высоким мужчиной, который, по всей вероятности, забрался в комнату через окно. На нем была военно-морская накидка. Сняв головной убор, он обнажил темные, тронутые сединой волосы. Как почти все офицеры королевского флота, он обладал приятной внешностью, хотя и явился, как типичный взломщик. Одна его наглая ухмылка чего стоила. Да и вел он себя не слишком вежливо. Он кивнул небрежно в мою сторону и важно пошел в сторону командора. Его сапоги оставляли на толстом, пушистом ковре ужасные грязные следы.

— Добрый вечер, командор. Вас ожидают на верхней палубе.

Его непрошеное вмешательство меня сильно разозли­ло. Он выглядел, как настоящий джентльмен, но я вполне могла допустить, что уличный грабитель или убийца вел бы себя не так нагло, как он.

Уверенно и снисходительно я объяснила:

— Командор хочет выпить чаю, и он его получит. Он не сделал никому ничего плохого.

— Не будьте сумасшедшей! Он чуть не рассек вас на две половинки. Пойдемте, сэр. Еще один глоток, и достаточно. А теперь вставайте!

Он вел себя уверенно, как будто действительно находился на своем корабле, а я была лишь младший чин в подчиненной ему команде.

— Да вызовите же вы этого чертова директора тюрьмы! — приказным тоном скомандовал незваный визитер.

— Этот «чертов директор» в настоящее время находится в Лондоне.

Он поднял вверх одну бровь и скорчил гримасу. По всей видимости, он относился к тому типу людей, которые ценят только свою наглость. Однако, стыдясь собственного ответа, я звонком вызвала сиделку. Я страстно надеялась, что выносливая старая карга еще не напилась. Мамаша Хиггис должна была слегка усмирить своего подопечного, не причиняя ему при этом боли. Нескольких пенсов в качестве взятки должно было хватить. Мамаша Хиггис по пятницам была особенно уступчивой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /»

Обсуждение, отзывы о книге «Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x