Кажется, все не настолько серьезно, как я боялась.
— Я пойду, посмотрю, как она, — сказал Джоэл. — Вряд ли фокусы ее так уж сильно расстроили.
Но Диллоу словно прорвало.
— Он порочный и опасный человек! Он уже столкнул Крамптон с балкона, и теперь…
Джоэл потряс его за плечо.
— Возьми себя в руки, — приказал он и побежал по коридору к библиотеке. Мы с Литой последовали за ним. Пиони внезапно вернулась к жизни и побежала вперед нас. Она уловила слово "фокусы", и оно подействовало на нее, как ведро холодной воды.
— Элис! — закричала она. — Надо его остановить! Я знаю, что он хочет сделать!
Диллоу попытался задержать ее, но она грубо отпихнула его, показав удивительную силу для такой беспомощной женщины.
— Фарли не убивал Крамптон — это ложь! — Она влетела в библиотеку, а мы замерли на пороге, потрясенные тем, что происходило в комнате.
Коринтея Ариес и молоденькая сиделка по имени Эми были одновременно и зрителями и заложниками. Миссис Ариес сидела на постели в желтом платье, которое придавало ее гладкой пергаментной коже нездоровый оттенок. Седые волосы неопрятно рассыпаны по плечам — сказывалось отсутствие Крамптон. Я никогда ее такой не видела. А она неотрывно смотрела представление, которое разворачивалось у изножья кровати.
Фарли Корвин был при полном параде настоящего фокусника — черная фрачная пара потертого вида, черный плащ с алой подкладкой, и в качестве финального аккорда помятый цилиндр, пижонски венчающий его голову. В роли его ассистентки выступала раскрасневшаяся Элис. Ее костюм состоял из красной блузки с широким вырезом, отороченным золотым шнуром, и красной же юбки с блестками. И в дополнение — яркая театральная улыбка на лице.
Они с Фарли кланялись, словно им аплодировали. Фарли стоял впереди и в центре, как и приличествует звезде, а его юная ассистентка на несколько шагов дальше.
Он заметил нас и махнул нам волшебной палочкой с серебряным наконечником. Элис еще раз поклонилась и стрельнула глазами в мою сторону. Я почувствовала, что, с одной стороны, она наслаждается выступлением, а с другой — вся в напряжении и неуверенности.
— Входите же, — величественно пригласил нас Фарли. — Жаль, что вы пропустили почти все представление. Хотя оно несколько не дотягивало до моих обычных, поскольку у меня нет здесь ни кроликов, ни голубей. Но миссис Ариес, я думаю, отлично провела время. Представление ее развлекло и помогло выйти из… хм, депрессии.
В ответ миссис Ариес пронзила его взглядом, в котором читалось бешенство, но Фарли никак не отреагировал — то ли он был толстокожим как носорог, то ли ему было все равно. Она, казалось, потеряла дар речи, и Джоэл быстро подошел к ней.
Фарли обратился к нам троим, так и оставшимся у порога.
— Но вы, по крайней мере, успели на грандиозный финал, — сказал он и махнул палочкой на потрепанный оловянный сундук, расписанный множеством разноцветных звезд и полумесяцев.
— Господи! — охнула Пиони и выбежала из библиотеки куда-то в глубину дома.
Если Фарли ее и услышал, то никак не отреагировал. Он махнул нам на стулья, явно расставленные для зрителей. Я глянула на Литу, но, похоже, не в ее силах было призвать нам на помощь хоть какую-то ответную магию. Мы сели на зрительские места, а Джоэл остался рядом с миссис Ариес, он не выпускал из руки ее запястья. И только Диллоу стоял в дверях как приклеенный; его лицо покрылось мертвенной бледностью, как в ночь гибели Крамптон.
Нам ничего другого не оставалось, кроме как смотреть до конца представление Фарли. Элис выглядела напряженной, но она была в относительной безопасности, и я постаралась хоть немного расслабиться. В голове плавали обвиняющие слова Диллоу насчет Фарли и все отвергающие — Пиони, но сейчас мне было не до решения этой загадки.
Миссис Ариес внезапно произнесла хриплым голосом:
— Смотрите на Элис.
Фарли услышал ее и кивнул.
— Именно так, мадам. Именно на Элис и надо смотреть.
Изящным движением он передал свою палочку Элис. Она неловко приняла ее, чуть не уронив, и положила на стоящий рядом столик. Фарли быстро произнес какое-то бессмысленное заклинание и подтолкнул сундук к балконной двери, зашторенной темно-зелеными портьерами. Последние явно служили прикрытием в этом откровенном представлении.
— Забирайся, — скомандовал Фарли Элис и поднял выпуклую крышку сундука.
Она заколебалась, и я не выдержала.
— Не делай этого! — выкрикнула я.
Читать дальше